Hommaforum Testi

HOMMAN UUTISHUONE => Uutiset ja media => Ulkomaat => Topic started by: Saippuakupla on 03.04.2013, 18:23:29

Title: 2013-04-03 Uutistoimisto AP boikotoi termiä "laiton maahanmuuttaja"
Post by: Saippuakupla on 03.04.2013, 18:23:29
QuoteUutistoimisto laittoi termin boikottiin: Ihminen ei voi olla laiton

Uutistoimisto AP on ilmoittanut, ettei se käytä enää termiä "laiton maahanmuuttaja". AP perustelee kieltävänsä termin siksi, että ihminen ei voi olla laiton.

Uutistoimiston mukaan laittomana voidaan pitää ainoastaan ihmisten toimia, ei varsinaisia ihmisiä. AP:n linjaus on herättänyt maailmalla kiitosta.

http://www.savonsanomat.fi/uutiset/ulkomaat/uutistoimistolta-linjaus-ihminen-ei-voi-olla-laiton/1313098
Title: Vs: 2013-04-03 SS: Uutistoimisto laittoi "laiton maahanmuuttaja" termin boikottiin
Post by: Alkuasukas on 03.04.2013, 18:26:12
Laittomasti maahantuleva/maahantullut. There. Fixed it.
Title: Vs: 2013-04-03 SS: Uutistoimisto laittoi "laiton maahanmuuttaja" termin boikottiin
Post by: Emo on 03.04.2013, 18:32:15
Aivopesu ja uuskielen luominen jatkuu...
Title: Vs: 2013-04-03 SS: Uutistoimisto laittoi "laiton maahanmuuttaja" termin boikottiin
Post by: Jaakko Sivonen on 03.04.2013, 18:36:32
QuoteUutistoimisto laittoi termin boikottiin: Ihminen ei voi olla laiton

Uutistoimisto AP on ilmoittanut, ettei se käytä enää termiä "laiton maahanmuuttaja". AP perustelee kieltävänsä termin siksi, että ihminen ei voi olla laiton.

:facepalm: Ei kai laiton valaanpyytäjäkään ole laiton ihmisenä olemisen takia, vaan sen laittoman tekonsa takia.
Title: Vs: 2013-04-03 SS: Uutistoimisto laittoi "laiton maahanmuuttaja" termin boikottiin
Post by: Emo on 03.04.2013, 18:38:00
Quote from: Jaakko Sivonen on 03.04.2013, 18:36:32
:facepalm: Ei kai laiton valaanpyytäjäkään ole laiton ihmisenä olemisen takia, vaan sen laittoman tekonsa takia.

Valelääkäreitäkään ei voi olla koska ei ihminen voi olla "vale".
Title: Vs: 2013-04-03 SS: Uutistoimisto laittoi "laiton maahanmuuttaja" termin boikottiin
Post by: Suvaitsija on 03.04.2013, 18:44:14
Jos ihminen ei voi olla laiton, niin miten hän voi olla paperitonkaan? Ollaanko me loput jotain paperiukkoja vai? Vihervasemmistolainen roskamedia totta kai kiittelee päätöstä. Ja jokaikinen media jokatapauksessa käyttää vain paperitonta siirtolainen-termiä, joten samapa tuo. Eiköhän maahanmuuttaja-sanakin pistetä kohta boikottiin, koska ei mitään maita tai muuttajia ole olemassa, vaan ihmiset siirtyvät luonnollisesti mihin huvittaa keinotekoisista raja-aidoista huolimatta.
Title: Vs: 2013-04-03 SS: Uutistoimisto laittoi "laiton maahanmuuttaja" termin boikottiin
Post by: Eino P. Keravalta on 03.04.2013, 18:46:19
Ei kai sitten rasistejakaan voi  olla olemassa, koska eihän ihminen voi olla rasisti, vaan ainoastaan hänen tekonsa saattaa ilmentää jotakin rasismiksi jonkun mielestä tulkittavaa.
Title: Vs: 2013-04-03 SS: Uutistoimisto laittoi "laiton maahanmuuttaja" termin boikottiin
Post by: -PPT- on 03.04.2013, 18:51:20
Seuraava looginen askel on tietenkin, että ei voi olla laitonta maahanmuuttoakaan, ainakaan jos se kulkee tietystä suunnasta tiettyyn suuntaan.
Title: Vs: 2013-04-03 SS: Uutistoimisto laittoi "laiton maahanmuuttaja" termin boikottiin
Post by: Eino P. Keravalta on 03.04.2013, 18:52:06
Laitonhan on vastakohta käsitteelle "laillinen". Mitä sitten lailliset maahanmuuttajat ovat? Jos he ovat vain maahanmuuttajia, eivät laittomat maahanmuuttajat ole maahanmuuttajia vaan jotain muuta. Kaiketi rikollisia? Koska edelleenhän sellaisia, jotka eivät noudata lakia, voi kutsua rikollisiksi.
Title: Vs: 2013-04-03 SS: Uutistoimisto laittoi "laiton maahanmuuttaja" termin boikottiin
Post by: P on 03.04.2013, 18:52:38
Laitetaanpa AP:n uutiset boikottiin newspeakin edistämisestä.  :facepalm:
Title: Vs: 2013-04-03 SS: Uutistoimisto laittoi "laiton maahanmuuttaja" termin boikottiin
Post by: Roope on 03.04.2013, 18:57:31
Aiemmin tapahtunutta:
Quote from: Roope on 02.12.2012, 15:44:11
Amerikkalainen uutistoimisto Associated Press (http://en.wikipedia.org/wiki/Associated_Press) (AP) on päivittänyt ns. tyylikirjansa, joka ohjeistaa toimittajia uutisten muotoilussa. Uusien ohjeiden mukaan AP:n toimittajien ei tule enää käyttää sellaisia virheellisellä tavalla lääketieteellisiin ahdistuneisuushäiriöihin viittaavia termejä kuin "homofobia" tai "islamofobia".

Quote"When you break down 'ethnic cleansing,' it's a cover for terrible violent activities. It's a term we certainly don't want to propgate," Minthorn continued. "Homophobia especially -- it's just off the mark. It's ascribing a mental disability to someone, and suggests a knowledge that we don't have. It seems inaccurate. Instead, we would use something more neutral: anti-gay, or some such, if we had reason to believe that was the case."
Politico: AP nixes 'homophobia', 'ethnic cleansing' (http://www.politico.com/blogs/media/2012/11/ap-nixes-homophobia-ethnic-cleansing-150315.html?hp=r10) 26.11.2012

Kuten arvata saattaa, looginen ja perusteltu päätös tuomitaan tavallisilta tahoilta.

QuoteIt is commendable to strive for accurate, neutral reporting and "homophobia" or "Islamophobia" are not ideal, as they denote solely the fear motivating prejudice. But they are the best we have. While fear may not be the only force behind such attitudes, it is invariably a chief component.

[...]

To shy away from describing this paranoia is to collude with it, to whitewash hate and prejudice. "Anti-gay" is fine just as "anti-Muslim" is, but "homophobia" and "Islamophobia" don't only offer exact synonyms, but deeper, richer ones.
The Guardian: 'Homophobia' and 'Islamophobia' are the right words for the job (http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2012/nov/27/homophobia-islamophobia-right-words-associated-press) 27.11.2012

AP on saanut ihmisoikeuskielisiltä ankaraa kritiikkiä myös siitä, että se käyttää (tilanteesta riippuen) ilmaisua "illegal immigrant", kun poliittisesti korrekti termi olisi epämääräinen ja usein virheellinenkin "undocumented immigrant". Tämähän on tuttua Suomestakin, kun journalismiin on onnistuttu ujuttamaan eufemismi "paperiton", jonka käyttöä "laittoman siirtolaisen" sijaan perustellaan sillä, että "kukaan ihminen ei voi olla laiton".

QuoteKent described the AP's decision to continue using "illegal immigrant," rather than "undocumented immigrant," as a matter of accuracy.

"Many illegal immigrants aren't 'undocumented' at all; they may have a birth certificate and passport from their home country, plus a U.S. driver's license, Social Security card or school ID," he wrote. "What they lack is the fundamental right to be in the United States."

He also responded to critics who say that the phrase is dehumanizing because it suggests someone's "very existence is illegal." Kent said that the AP's language "simply means that illegal immigrants have immigrated in violation of the law."
Huffington Post: Associated Press Defends Use Of 'Illegal Immigrant' (http://www.huffingtonpost.com/2012/10/19/associated-press-illegal-immigrant_n_1987542.html) 19.10.2012

AP siis käänsi kelkkansa, vaikka vasta vähän aiemmin teki päätöksen jatkaa "laiton maahanmuuttaja"-termin käyttöä, koska "AP:n kielenkäyttö yksinkertaisesti tarkoittaa, että laittomat maahanmuuttajat ovat tulleet maahan lakia rikkoen". Termin käytön jatkamista perusteltiin silloin silläkin, että sille ei ole olemassa yhtä tarkkaa korvaava sanaa. Näyttääkin tyylikirjan uusien ohjeiden perusteella siltä (http://www.powerlineblog.com/archives/2013/04/associated-press-illegal-immigrants-no-more.php?ModPagespeed=noscript), että AP ei ainakaan toistaiseksi viittaa teksteissään laittomiin siirtolaisiin millään yksittäisellä termillä, vaan puhutaan "ihmisistä, jotka ovat tulleet maahan ilman virallista lupaa". Hullua, eli poliittisesti korrektia.
Title: Vs: 2013-04-03 SS: Uutistoimisto laittoi "laiton maahanmuuttaja" termin boikottiin
Post by: Eino P. Keravalta on 03.04.2013, 19:02:10
Quote from: Emo on 03.04.2013, 18:32:15
Aivopesu ja uuskielen luominen jatkuu...

Orwelliaanisella tiellä jatketaan kohti globaalia poliisivaltiota.. ja idiootit taputtavat käsiään.

Tämä on vain yksi pieni osa vähittäistä ja hienovaraista aivopesua. Askeleet otetaan niin vähittäin, että tavan tollo ei niitä huomaa, herännyt ihminen vain. Kyseessä on pirullinen suunnitelma ja sen hintana ihmisyys.

Herätelkäähän lähimmäisiänne siellä!
Title: Vs: 2013-04-03 SS: Uutistoimisto laittoi "laiton maahanmuuttaja" termin boikottiin
Post by: alussaolisana on 03.04.2013, 19:03:33
Olisiko oikea ilmaisu "maahanmuuton yrittäjä", koska laillisessa ( ;D) valtiossa tämän tulisi tietenkin epäonnistua, jos luvat eivät ole kunnossa? "Valemaahanmuuttaja" voisi myös käydä.
Title: Vs: 2013-04-03 SS: Uutistoimisto laittoi "laiton maahanmuuttaja" termin boikottiin
Post by: Vörå on 03.04.2013, 19:03:37
Ihan ymmärrettävä päätös, joskin se ettei korvaavaa termiä ole tarjolla on vähän omituista. Kontekstin ymmärtäminen vaatisi enemmän kuin 1-2 aivotonta slogania, joten turha ehkä tätä mitenkään täällä hommassa avata... Tässä aihepiirissä ei täällä oikein ole tilausta rationaaliselle keskustelulle.
Title: Vs: 2013-04-03 SS: Uutistoimisto laittoi "laiton maahanmuuttaja" termin boikottiin
Post by: Emo on 03.04.2013, 19:09:38
Quote from: Vöyri on 03.04.2013, 19:03:37
Ihan ymmärrettävä päätös, joskin se ettei korvaavaa termiä ole tarjolla on vähän omituista. Kontekstin ymmärtäminen vaatisi enemmän kuin 1-2 aivotonta slogania, joten turha ehkä tätä mitenkään täällä hommassa avata... Tässä aihepiirissä ei täällä oikein ole tilausta rationaaliselle keskustelulle.

Tästä on kyllä oikeasti paras mennä hönkäilemään henkeviä jollekin toiselle palstalle.
Title: Vs: 2013-04-03 SS: Uutistoimisto laittoi "laiton maahanmuuttaja" termin boikottiin
Post by: Emo on 03.04.2013, 19:12:32
Quote from: alussaolisana on 03.04.2013, 19:03:33
Olisiko oikea ilmaisu "maahanmuuton yrittäjä", koska laillisessa ( ;D) valtiossa tämän tulisi tietenkin epäonnistua, jos luvat eivät ole kunnossa? "Valemaahanmuuttaja" voisi myös käydä.

Vale ei tietenkään käy, koska jos ei ihminen voi olla laiton niin eikaisenytvalevoiolla?  :flowerhat:
Title: Vs: 2013-04-03 SS: Uutistoimisto laittoi "laiton maahanmuuttaja" termin boikottiin
Post by: gloaming on 03.04.2013, 19:13:53
Quote from: Vöyri on 03.04.2013, 19:03:37Ihan ymmärrettävä päätös, joskin se ettei korvaavaa termiä ole tarjolla on vähän omituista. Kontekstin ymmärtäminen vaatisi enemmän kuin 1-2 aivotonta slogania, joten turha ehkä tätä mitenkään täällä hommassa avata... Tässä aihepiirissä ei täällä oikein ole tilausta rationaaliselle keskustelulle.

No jaa. Jospa kuitenkin yrittäisit?

Itse käytän nykyisin yleensä ilmaisua "rikollisesti maassa oleskeleva". Kyseiset henkilöt ovat rikollisia, joilla ei ole mitään oikeutta oleskella maassa ja jotka siten tulee karkoittaa välittömästi maasta. Ilmiönä kyseessä on rikollisuus.
Title: Vs: 2013-04-03 SS: Uutistoimisto laittoi "laiton maahanmuuttaja" termin boikottiin
Post by: Alkuasukas on 03.04.2013, 19:16:24
Muistakaa nyt että varkauskaan ei ole enää varkaus vaan luvaton haltuunotto.
Title: Vs: 2013-04-03 SS: Uutistoimisto laittoi "laiton maahanmuuttaja" termin boikottiin
Post by: gloaming on 03.04.2013, 19:20:30
Quote from: Alkuasukas on 03.04.2013, 19:16:24Muistakaa nyt että varkauskaan ei ole enää varkaus vaan luvaton haltuunotto.

Tai "survival crime".

Koska tärähtäneistölle uhriushierarkian kärkipäässä säännöt ovat erit. Koska uhrius, velka jne.
Title: Vs: 2013-04-03 SS: Uutistoimisto laittoi "laiton maahanmuuttaja" termin boikottiin
Post by: Professori on 03.04.2013, 19:22:18
Tähän tarvitaan selvästikin uudissana. Siis ihan uusi sana, jota ei aiemmin ole ollut käytössä. Sopisiko suomenkieleen vaikka "artiuli" (englanniksi "artiul"). Suomessa majailee siis parhaillaankin monia artiuleja. Jos sanaa alettaisiin käyttää heti, menisi loppukesään ennen kuin kukaan ymmärtäisi mokomaa sanaa. Ja vielä pidempään ennen kuin kukaan muistaisi mitä sillä tarkoitetaan. Näin voitaisiin kertoaa kaikenlaisista artiuleista ilman että kenellekään syntyisi negatiivisia mielleyhtymiä maahanmuuttoon liittyen. Kaikki voittaisivat.
Title: Vs: 2013-04-03 SS: Uutistoimisto laittoi "laiton maahanmuuttaja" termin boikottiin
Post by: l'uomo normale on 03.04.2013, 19:23:36
Quote from: Alkuasukas on 03.04.2013, 19:16:24
Muistakaa nyt että varkauskaan ei ole enää varkaus vaan luvaton haltuunotto.

Ehdottaisin mieluummin termiä "paperiton haltuunotto". Setelipaperiton ei ole laiton!!!
Title: Vs: 2013-04-03 SS: Uutistoimisto laittoi "laiton maahanmuuttaja" termin boikottiin
Post by: Eino P. Keravalta on 03.04.2013, 19:24:17
Sikäli tietysti loogista, että eihän rosvokaan ole "laiton omaisuudenhaltija" vaan rosvo. Samaten "laiton maahanmuuttaja" voidaan kyllä korvata esim. termillä "rajarikollinen", "pakkokolonialisti", "rajarasisti", "resurssivoro", "kulttuuri-inkvisiittori", "vähittäinen kansanmurhaaja", "etnofasisti", "pakkorotupuhdistaja", "valtiovaras", "elintilafasisti", "kansojen itsemäärämisvaras", "demografiakelmi", "ihmisoikeusvaras", "harmaan talouden osaaja", "ihmiskaupan saamamies", "globaali vapaamatkustaja" tai "laajemman seksuaalikäsityksen omaava".
Title: Vs: 2013-04-03 SS: Uutistoimisto laittoi "laiton maahanmuuttaja" termin boikottiin
Post by: Lettunen on 03.04.2013, 19:35:45
Käyttäisin termiä "laittomasti maahantunkeutunut".
Title: Vs: 2013-04-03 SS: Uutistoimisto laittoi "laiton maahanmuuttaja" termin boikottiin
Post by: Siili on 03.04.2013, 19:38:32
Quote from: Roope on 03.04.2013, 18:57:31
AP on saanut ihmisoikeuskielisiltä ankaraa kritiikkiä myös siitä, että se käyttää (tilanteesta riippuen) ilmaisua "illegal immigrant", kun poliittisesti korrekti termi olisi epämääräinen ja usein virheellinenkin "undocumented immigrant". Tämähän on tuttua Suomestakin, kun journalismiin on onnistuttu ujuttamaan eufemismi "paperiton", jonka käyttöä "laittoman siirtolaisen" sijaan perustellaan sillä, että "kukaan ihminen ei voi olla laiton".

Minusta taas termi "siirtolainen" (tai "immigrant") on tässä yhteydessä perseestä, koska se tavallaan indikoi pysyvää tilaa.  Eikö täsmällisempää olisi käyttää termiä "maassaolija" tai "resident"?  Siis "laiton maassaolija" tai "illegal resident"?  Kyllä minusta tuossa termissä laittomuus viittaa nimen omaan siihen maassaolemiseen, ei ihmisyyteen.

"Laiton maahantulija" ei ole yhtä käyttökelpoinen termi, koska monet laittomasti maassaolijat ovat tulleet maahan laillisesti ja jopa aikaisemmin oleskelleet maassa laillisesti.  Lisäksi on olemassa taikasana, jonka avulla maahantulo muuttuu kaikissa tapauksissa lailliseksi, eikä sitä ilmeisesti pidetä taannehtivasti laittomana, vaikka taika todettaisiin eri oikeusasteissa pätemättömäksi.  Oleskelu sitä vastoin muuttuu laittomaksi taian rauettua.
Title: Vs: 2013-04-03 SS: Uutistoimisto laittoi "laiton maahanmuuttaja" termin boikottiin
Post by: Alkuasukas on 03.04.2013, 19:41:16
Quote from: Eino P. Keravalta on 03.04.2013, 19:24:17
Sikäli tietysti loogista, että eihän rosvokaan ole "laiton omaisuudenhaltija" vaan rosvo. Samaten "laiton maahanmuuttaja" voidaan kyllä korvata esim. termillä "rajarikollinen", "pakkokolonialisti", "rajarasisti", "resurssivoro", "kulttuuri-inkvisiittori", "vähittäinen kansanmurhaaja", "etnofasisti", "pakkorotupuhdistaja", "valtiovaras", "elintilafasisti", "kansojen itsemäärämisvaras", "demografiakelmi", "ihmisoikeusvaras", "harmaan talouden osaaja", "ihmiskaupan saamamies", "globaali vapaamatkustaja" tai "laajemman seksuaalikäsityksen omaava".
Rajarikollinen ei itseasiassa olisi pöllömpi termi.
Title: Vs: 2013-04-03 SS: Uutistoimisto laittoi "laiton maahanmuuttaja" termin boikottiin
Post by: AuggieWren on 03.04.2013, 19:58:22
Tämä voi olla hyväkin asia. "Laiton maahanmuuttaja" -termi saattaa kalskahtaa profiloinnilta tms. ilkeyksiltä. Nämä henkilöt voidaan sitten jatkossa kuitata rikoksiin syyllistyneinä ulkomaalaisina eli "rikolliset" -termillä. Laittomasti maahantullut syyllistyy rikokseen, ts. laittomasti maahantulleet ovat rikollisia. Rikolliset vankilaan ja heti, perkele!
Title: Vs: 2013-04-03 SS: Uutistoimisto laittoi "laiton maahanmuuttaja" termin boikottiin
Post by: Micke90 on 03.04.2013, 20:04:04
Olen itse asiassa ihan samaa mieltä heidän kanssaan. Heistä ei pitäisi ylipäätään käyttää sanaa "maahanmuuttaja", koska he eivät oleskele maassa laillisesti eivätkä näin ollen ole maahanmuuttajia.

Laiton oleskelija voisi olla parempi nimitys.
Title: Vs: 2013-04-03 SS: Uutistoimisto laittoi "laiton maahanmuuttaja" termin boikottiin
Post by: Vörå on 03.04.2013, 20:16:48
Quote from: gloaming on 03.04.2013, 19:13:53
Quote from: Vöyri on 03.04.2013, 19:03:37Ihan ymmärrettävä päätös, joskin se ettei korvaavaa termiä ole tarjolla on vähän omituista. Kontekstin ymmärtäminen vaatisi enemmän kuin 1-2 aivotonta slogania, joten turha ehkä tätä mitenkään täällä hommassa avata... Tässä aihepiirissä ei täällä oikein ole tilausta rationaaliselle keskustelulle.

No jaa. Jospa kuitenkin yrittäisit?

Itse käytän nykyisin yleensä ilmaisua "rikollisesti maassa oleskeleva". Kyseiset henkilöt ovat rikollisia, joilla ei ole mitään oikeutta oleskella maassa ja jotka siten tulee karkoittaa välittömästi maasta. Ilmiönä kyseessä on rikollisuus.

Voin toki yrittää. Eli nämä miljoonat ovat lähes poikkeuksetta hyvin kovaa työtä tekevä ja hyvin olennainen osa sikäläisiä työmarkkinoita - käytännössä monet yritykset ja yksityishenkilöt ovat myös käyttäneet hyväksi näiden maahantulijoiden paperittomuutta ja teettäneet työtä pilkkahinnalla ja huonoin ehdoin. Siitä huolimatta valtava osa on pystynyt elättämään itsensä ja perheensä sitkeällä työllä - heidän lastensa suhteen on ollut useita täysin järjettömiä ja järkyttäviä karkoituspäätöksiä: kysymys on ollut monessa tapauksessa koulunsa ja elämänsä hyvin hoitaneista nuorista, jotka varmasti ovat hyödyllinen osa yhteiskuntaa, jonne myös ovat täysin juurtuneet. On absoluuttisen selvää, että sekä järkevä että inhimillinen päätös on vahvistaa maassa kunnolla eläminen ja kova työn tekeminen sen laillistamisella. Vaihtoehto on sekä absurdi, moraaliton että USA:n kansallisen ja taloudellisen edun vastainen. Tämän takia asia ei ole mikään tabu edes republikaanisessa puolueessa vaan jopa siellä on ääniä puoltamassa laillistamista. Sikäläisessä kontekstissa "laiton maahanmuuttaja" on siis aika lailla eri asia kuin vaikka suomalaisessa. Ymmärrän että täällä Hommassa alkaa hullun katse kiilua silmissä kun tälläinen uutinen tulee ilmoille ja aivot poksahdella raivosta (notta heillä Meksiko kun meillä Eurabia), mutta USA on tosiaan vähän erilainen yhteiskunta, eikä sitä kannata aina verrata yksi yhteen eurooppalaisen mallin kanssa. Eli rauhoittukaa, niistäkää nenänne, nostakaa housunne ja olkaa niin kuin muut ihmiset, ei tämä kehitys (mikä väistämättä tulee etenemään laillistamiseen) ole mikään maailmanloppu. Lähinnä se on jatkoa arkkityyppiselle USA:laiselle kehitykselle ja elämäntavalle.
Title: Vs: 2013-04-03 SS: Uutistoimisto laittoi "laiton maahanmuuttaja" termin boikottiin
Post by: Alkuasukas on 03.04.2013, 20:17:17
Quote from: Micke90 on 03.04.2013, 20:04:04
Olen itse asiassa ihan samaa mieltä heidän kanssaan. Heistä ei pitäisi ylipäätään käyttää sanaa "maahanmuuttaja", koska he eivät oleskele maassa laillisesti eivätkä näin olle maahanmuuttajia.

Laiton oleskelija voisi olla parempi nimitys.
Erittäin hyvä huomio. Minua vtuttaa nykyinen käytäntö kutsua pakolaisia siirtolaisiksi, joten luonnollista olisi kutsua tällaista rikollista muuksi kuin maahanmuuttajaksi.
Title: Vs: 2013-04-03 SS: Uutistoimisto laittoi "laiton maahanmuuttaja" termin boikottiin
Post by: JNappula on 03.04.2013, 20:25:43
Quote from: Micke90 on 03.04.2013, 20:04:04
Olen itse asiassa ihan samaa mieltä heidän kanssaan. Heistä ei pitäisi ylipäätään käyttää sanaa "maahanmuuttaja", koska he eivät oleskele maassa laillisesti eivätkä näin olle maahanmuuttajia.

Laiton oleskelija voisi olla parempi nimitys.

Itseasiassa "illegal immigrant" on jo vesitetty ilmaisu ennen käytetystä termistä "illegal alien". Mutta se oli ilmeisesti liian epäinhimillistävä sekin.

Sama juttu on muuten menossa Suomessakin, suvakit ovat toimittajatyttöstuttaviensa kanssa yrittäneet levittää täälläkin käytäntöä jossa "laittomia maahanmuuttajia" sanotaan "paperittomiksi siirtolaisiksi".
Title: Vs: 2013-04-03 Uutistoimisto AP boikotoi termiä "laiton maahanmuuttaja"
Post by: Miniluv on 03.04.2013, 20:25:47
Vöyri voisi sitten nostaa housunsa, pestä kätensä ja jättää hurskaan hommafobiset roiskintansa jatkossa väliin.

Title: Vs: 2013-04-03 SS: Uutistoimisto laittoi "laiton maahanmuuttaja" termin boikottiin
Post by: Eino P. Keravalta on 03.04.2013, 20:31:33
Quote from: Alkuasukas on 03.04.2013, 19:41:16
Quote from: Eino P. Keravalta on 03.04.2013, 19:24:17
Sikäli tietysti loogista, että eihän rosvokaan ole "laiton omaisuudenhaltija" vaan rosvo. Samaten "laiton maahanmuuttaja" voidaan kyllä korvata esim. termillä "rajarikollinen", "pakkokolonialisti", "rajarasisti", "resurssivoro", "kulttuuri-inkvisiittori", "vähittäinen kansanmurhaaja", "etnofasisti", "pakkorotupuhdistaja", "valtiovaras", "elintilafasisti", "kansojen itsemäärämisvaras", "demografiakelmi", "ihmisoikeusvaras", "harmaan talouden osaaja", "ihmiskaupan saamamies", "globaali vapaamatkustaja" tai "laajemman seksuaalikäsityksen omaava".
Rajarikollinen ei itseasiassa olisi pöllömpi termi.

Rajarikollinen voisi tosiaan olla neutraalin asiallinen termi - onhan meillä talousrikollisiakin.
Title: Vs: 2013-04-03 Uutistoimisto AP boikotoi termiä "laiton maahanmuuttaja"
Post by: elven archer on 03.04.2013, 20:31:59
Boikotoin sanaa uutistoimisto. Toimisto ei voi olla uutis.
Title: Vs: 2013-04-03 Uutistoimisto AP boikotoi termiä "laiton maahanmuuttaja"
Post by: Vörå on 03.04.2013, 20:32:27
Quote from: Miniluv on 03.04.2013, 20:25:47
Vöyri voisi sitten nostaa housunsa, pestä kätensä ja jättää hurskaan hommafobiset roiskintansa jatkossa väliin.


Niin, no, pois se minusta että toisin yleistämisen synnin tälle neitseelliselle foorumille... Täällähän voitaisiin ruveta tämän jälkeen perusteettomasti yleistämään, omg!
Title: Vs: 2013-04-03 SS: Uutistoimisto laittoi "laiton maahanmuuttaja" termin boikottiin
Post by: gloaming on 03.04.2013, 20:42:23
Quote from: Vöyri on 03.04.2013, 20:16:48Voin toki yrittää. Eli nämä miljoonat ovat lähes poikkeuksetta hyvin kovaa työtä tekevä ja hyvin olennainen osa sikäläisiä työmarkkinoita - käytännössä monet yritykset ja yksityishenkilöt ovat myös käyttäneet hyväksi näiden maahantulijoiden paperittomuutta ja teettäneet työtä pilkkahinnalla ja huonoin ehdoin. Siitä huolimatta valtava osa on pystynyt elättämään itsensä ja perheensä sitkeällä työllä - heidän lastensa suhteen on ollut useita täysin järjettömiä ja järkyttäviä karkoituspäätöksiä: kysymys on ollut monessa tapauksessa koulunsa ja elämänsä hyvin hoitaneista nuorista, jotka varmasti ovat hyödyllinen osa yhteiskuntaa, jonne myös ovat täysin juurtuneet. On absoluuttisen selvää, että sekä järkevä että inhimillinen päätös on vahvistaa maassa kunnolla eläminen ja kova työn tekeminen sen laillistamisella. Vaihtoehto on sekä absurdi, moraaliton että USA:n kansallisen ja taloudellisen edun vastainen. Tämän takia asia ei ole mikään tabu edes republikaanisessa puolueessa vaan jopa siellä on ääniä puoltamassa laillistamista. Sikäläisessä kontekstissa "laiton maahanmuuttaja" on siis aika lailla eri asia kuin vaikka suomalaisessa. Ymmärrän että täällä Hommassa alkaa hullun katse kiilua silmissä kun tälläinen uutinen tulee ilmoille ja aivot poksahdella raivosta (notta heillä Meksiko kun meillä Eurabia), mutta USA on tosiaan vähän erilainen yhteiskunta, eikä sitä kannata aina verrata yksi yhteen eurooppalaisen mallin kanssa. Eli rauhoittukaa, niistäkää nenänne, nostakaa housunne ja olkaa niin kuin muut ihmiset, ei tämä kehitys (mikä väistämättä tulee etenemään laillistamiseen) ole mikään maailmanloppu. Lähinnä se on jatkoa arkkityyppiselle USA:laiselle kehitykselle ja elämäntavalle.

Hyvin on Vöyrille jäänyt mieleen Arizona SB 1070 episodin Hibo-tarinat. Epäilemättä on niitä, joilta molemmat jalat ja vasen käsi on amputoitu, mutta jotka siitä huolimatta raatavat seitsemää työtä 32h vuorokaudessa. "Lähes poikkeuksetta", taitaa todellisuus kyllä olla hieman toisenlainen.

Mutta kyllä, Yhdysvallat ja sinne suuntautuva laiton siirtolaisuus latinalaisesta Amerikasta ei ollut ensimmäisenä mielessäni tällä kertaa, Associated Press tai ei. Asetelma on kieltämättä erilainen kuin Euroopassa ja erityisesti Pohjoismaissa jo siksikin, että Yhdysvalloissa on perustason matalapalkkatöitä laajalti tarjolla toisin kuin ensiksi mainituissa.

Jo poliittisten realiteettienkin vuoksi lienee tosiaan selvää, että jonkinlainen laillistaminen (amnesty) on ainakin integroituneiden osalta tulossa.
Title: Vs: 2013-04-03 Uutistoimisto AP boikotoi termiä "laiton maahanmuuttaja"
Post by: Uuno Nuivanen on 03.04.2013, 20:48:31
Maahanmuuttonomi?

Vähän samaan tapaan kuin 'koneinsinööri'.
Title: Vs: 2013-04-03 Uutistoimisto AP boikotoi termiä "laiton maahanmuuttaja"
Post by: RTT on 04.04.2013, 17:58:11
Sisäasiainkomissaari Cecilia Malmstöm otti uutisen ilolla vastaan, ja haluaa EU:n lopettavan termin "laiton maahanmuuttaja" käyttämisen. Malmström kertoo poistaneensa termin kaikista komission asiakirjoista.

EUobserver: Commissioner: EU should 'eradicate' the term 'illegal immigrant' (http://euobserver.com/tickers/119693)
Title: Vs: 2013-04-03 Uutistoimisto AP boikotoi termiä "laiton maahanmuuttaja"
Post by: Roope on 04.04.2013, 18:17:41
Quote from: Cecilia MalmströmI've worked to eradicate the term 'illegal immigrant' from all commission docs.
EUobserver: Commissioner: EU should 'eradicate' the term 'illegal immigrant' (http://euobserver.com/tickers/119693)

QuoteDefinition of ERADICATE
1 : to pull up by the roots
2: to do away with as completely as if by pulling up by the roots <programs to eradicate illiteracy>

Olisikin liikaa vaadittu, että maahanmuuttokomissaari tekisi työtä EU-alueelle suuntautuvan laittoman siirtolaisuuden juurimiseksi.

Quote from: RTT on 04.04.2013, 17:58:11
Malmström kertoo poistaneensa termin kaikista komission asiakirjoista.

Ei sentään, kyllä sitä edelleen käytetään. Käytetään aika varmasti Malmströmin jälkeenkin.
Title: Vs: 2013-04-03 Uutistoimisto AP boikotoi termiä "laiton maahanmuuttaja"
Post by: Roope on 04.04.2013, 18:24:01
Jatkoa (http://www.kuna.net.kw/ArticleDetails.aspx?id=2302408&language=en) Malmströmin twiittauksiin:

Quote from: Cecilia Malmström"Two EU bodies that should read this AP decision carefully, and learn: EU COUNCIL AND EUROPOL," she stressed.

Paha Europol, kun edelleen kutsuu laittomia siirtolaisia laittomiksi siirtolaisiksi.

Quote from: Cecilia Malmström"I can't figure out what to call "illegal immigrants" after the AP decision. How about calling them "people"?, suggested Malmstrom, a Swedish politician.

Mikä ettei. Malmströmiäkin voi kutsua ihmiseksi.
Title: Vs: 2013-04-03 Uutistoimisto AP boikotoi termiä "laiton maahanmuuttaja"
Post by: Eugen235 on 04.04.2013, 22:06:53

AP on obamalainen uutistoimisto. Kuuluu ns. NFM:aan, Non-Fox-Mediaan.

Laittoman siirtolaisuuden tukeminen ja uuden äänestäjäkunnan värvääminen on liberaalin amerikkalaismedian keskeisiä tavoitteita.
Title: Vs: 2013-04-03 Uutistoimisto AP boikotoi termiä "laiton maahanmuuttaja"
Post by: normi on 04.04.2013, 22:17:21
En käytä enää termiä paperiton maahanmuuttaja, sillä ihminen ei voi välttyä täysin paperilta ellei ole joku askeetikko. Boikotoin myöskin jatkossa mahdollisuuksien mukaan AP:n uutisia käyttäviä mediataloja, koska näköjään AP politikoi mikä ei ole uutistoimiston tehtävä millään lailla. (eli täytyy tutkia).
Title: Vs: 2013-04-03 Uutistoimisto AP boikotoi termiä "laiton maahanmuuttaja"
Post by: Ernst on 04.04.2013, 22:30:11
Illegal Immigrant=laiton maahanmuuttaja=public nuisance=karkotettava=turvallisuusriski=resurssisyöppö=................................
Title: Vs: 2013-04-03 Uutistoimisto AP boikotoi termiä "laiton maahanmuuttaja"
Post by: Eino P. Keravalta on 04.04.2013, 22:32:48
Kävisiko sitten paperimaahanmuuttaja, eli mamu, josta ei ole yhteiskunnalle hyödyksi?
Title: Vs: 2013-04-03 Uutistoimisto AP boikotoi termiä "laiton maahanmuuttaja"
Post by: caprifolium on 05.04.2013, 07:16:32
Menee ehkä semantiikaksi, mutta mielestäni termi laiton tarkoittaa sellaista, joka ei ole saanut lain voimaa, joka ei ole lain mukainen eli toimii vastoin voimassa olevaa lakia. Laiton maahanmuuttaja ei ole siis termi, joka viittaa ihmisyyteen tms. vaan maahanmuuttaja-termiin, koska laiton maahanmuuttaja on maassa laittomasti l. oikeutetusti. Käytän tässä vertauksena sanaa laiton asiapaperi, (vaikka on tietenkin jonkun mielestä rumaa asettaa samalle viivalle termi asiapaperi ja maahanmuuttaja). Asiapaperi, esim. henkkari on laiton silloin kun se ei ole viranomaisen hyväksymä, syystä tai toisesta. Samoin lääkäri on laiton jos lääkärillä ei ole lain mukaista ja vaatimaa todistetta siitä, että hän on lääkäri.

Summa summarum: laiton maahanmuuttaja on sellainen maahanmuuttaja jolla ei ole lakeja tai jota ei koske lait.
Luvaton maahanmuuttaja olisi sitten ehä korrektimpi termi jos sellainen pitää olla, onhan hän maassa ilman lupaa, kirjaimelliseti. Ilman oleskelu- tms. lupaa.

Anteeksi hieman sekava kommenttini, aamukahvi ei ole vielä alkanut vaikuttaa.
Title: Vs: 2013-04-03 Uutistoimisto AP boikotoi termiä "laiton maahanmuuttaja"
Post by: Mursu on 05.04.2013, 08:57:59
Quote from: Roope on 04.04.2013, 18:24:01


Quote from: Cecilia Malmström"I can't figure out what to call "illegal immigrants" after the AP decision. How about calling them "people"?, suggested Malmstrom, a Swedish politician.

Mikä ettei. Malmströmiäkin voi kutsua ihmiseksi.

Tämä on kuin suoraan 1984:stä. Tehdään kielestä niin ilmaisuvoimatonta, ettei sillä voi ilmaista asioita.
Title: Vs: 2013-04-03 Uutistoimisto AP boikotoi termiä "laiton maahanmuuttaja"
Post by: AuggieWren on 05.04.2013, 09:06:52
Lisää semantiikkaa: laiton maahanmuuttaja -termi on itse asiassa sisäisesti ristiriitainen. Maahanmuuttajahan sisältää itsessään oletuksen siitä, että maahan on muutettu, siis tultu laillisesti. Laittomasti maahantullut tai laittomasti maassa oleskeleva on sikäli täsmällisempi. Oletan kuitenkin, että tällä termisekoilulla halutaan peittää myös em. olosuhteet? :flowerhat:-tyyliin.
Title: Vs: 2013-04-03 SS: Uutistoimisto laittoi "laiton maahanmuuttaja" termin boikottiin
Post by: AIP on 05.04.2013, 09:23:21
Lainvastaisesti maahan tullut on tullut maahan lakia rikkoen. Käsitä miksi sitä pitäisi jotenkin sievistellä.

Olen myös sitä mieltä, että ketään ei tule kutsua sairaaksi, mikäli sairaudesta ei ole selvää näyttöä. Sittenkin sairauden tulee löytyä vähintään ICD-kympistä.

(lisäsin tähän samaan viestiin kannanoton itse aiheeseen)

Quote from: Alkuasukas on 03.04.2013, 19:16:24
Muistakaa nyt että varkauskaan ei ole enää varkaus vaan luvaton haltuunotto.

Tästä mielikuvasta on syytä päästä eroon vitsejä myöten, sillä se on auttamatta vanhentunut.

Joskus kaukaisessa menneisyydessä auto- eli moottoriajoneuvovarkautta koskevaa säädäntöä sorvailtiin eri uskoon siksi, että erotetaan toisistaan huviajeluvarkaus ja sellainen, jossa on jokin varsinainen tarkoitus taustalla. Vitsit ovat peräisin tuolta ajalta ja ne liittyivät autovarkauksiin.

Nykyinen sanasto tuntee käsitteen "moottorikulkuneuvon käyttövarkaus" ja tämä rikos voidaan tehdä sellaisenaan tai törkeänä. Taloudellinen hyöty, muut ilkiät taka-ajatukset ja sen sellaiset tekevät rikoksesta törkeän.

Siis tiivistettynä: käyttöönottovitsit ovat hemmetin tylsiä ja ovat nykyään täysin perusteettomia. :D
Title: Vs: 2013-04-03 Uutistoimisto AP boikotoi termiä "laiton maahanmuuttaja"
Post by: Veli Karimies on 05.04.2013, 09:30:43
Justiinsa. Sama kuin tyyliin boikotoisi termiä nettikansa, koska ei ihminen voi olla netti. :facepalm:

Kyseessä on teon kuvaus, laiton maahanmuuttaja muuttaa laittomasti maahan.
Title: Vs: 2013-04-03 Uutistoimisto AP boikotoi termiä "laiton maahanmuuttaja"
Post by: Katarina.R on 05.04.2013, 09:38:50
"The terms "illegal immigrant" and "illegal immigration" are sometimes used incorrectly outside the scope of US law to mean foreign-born non-citizens that are undocumented but not prohibited from entry into the United States."

http://en.wikipedia.org/wiki/Illegal_immigration_to_the_United_States
Title: Vs: 2013-04-03 Uutistoimisto AP boikotoi termiä "laiton maahanmuuttaja"
Post by: dothefake on 05.04.2013, 09:40:42
Ehdotan termiä suomalaisuusrajoitteinen. Ja jos kansalaisuutta ei heru, niin suomalaisuuspudokas.
Title: Vs: 2013-04-03 Uutistoimisto AP boikotoi termiä "laiton maahanmuuttaja"
Post by: RP on 05.04.2013, 09:52:03
Quote from: Katarina.R on 05.04.2013, 09:38:50
"The terms "illegal immigrant" and "illegal immigration" are sometimes used incorrectly outside the scope of US law to mean foreign-born non-citizens that are undocumented but not prohibited from entry into the United States."

http://en.wikipedia.org/wiki/Illegal_immigration_to_the_United_States
Wikipediaan voi kirjoittaa kuka tahansa, mikä tuossakin artikkelissa paikoin näkyy.
Title: Vs: 2013-04-03 Uutistoimisto AP boikotoi termiä "laiton maahanmuuttaja"
Post by: Embo on 05.04.2013, 09:53:02
Hyvä termi olisi "maahanmuuttorikollinen", sillä laivastainen maassa oleskelu rikkoo maahanmuuttoa sääteleviä lakeja.
Title: Vs: 2013-04-03 Uutistoimisto AP boikotoi termiä "laiton maahanmuuttaja"
Post by: alussaolisana on 05.04.2013, 19:53:20
Olen miettinyt sopivaa termiä lainvastaisesti maahan pyrkivälle. Olen tullut siihen tulokseen, että sopiva ilmaus olisi "laiton maahanmuuttaja". Se kuvaa melko osuvasti ko. tilannetta.   ;D
Title: 2013-04-08 VU: Laittomia maahanmuuttajia ei enää ole
Post by: Impivaaran tiikeri on 08.04.2013, 18:41:19

QuoteUutistoimisto AP kieltäytyy jatkossa käyttämästä ilmaisua "laiton maahanmuuttaja". Uutisjätin kielipolitiikka saa tukea muun muassa Euroopan unionista.

Ruotsalainen EU-komissaari Cecilia Malmström tervehti Twitterissä AP:n päätöstä ilolla ja piti sitä historiallisena.

- EU:n pitäisi seurata päätöstä. Olen työskennellyt sen puolesta, että EU poistaisi termin "laiton" kaikista komission asiakirjoista. Kukaan ihminen ei ole koskaan laiton, Malmström kirjoitti Svenska Dagbladetin mukaan Twitterissä.

http://www.verkkouutiset.fi/index.php/ulkomaat/983-ulkomaat/118684-118684 (http://www.verkkouutiset.fi/index.php/ulkomaat/983-ulkomaat/118684-118684)
Title: Vs: 2013-04-08 VU: Laittomia maahanmuuttajia ei enää ole
Post by: Embo on 08.04.2013, 18:50:42
Puhukoon AP jatkossa siis maahanmuuttorikollisista.
Title: Vs: 2013-04-08 VU: Laittomia maahanmuuttajia ei enää ole
Post by: Runner on 08.04.2013, 20:48:38
Laiton maassaoleskelija on osuvampi. Ihminen ei ole laiton, mutta hänen läsnäolonsa voi olla.
Title: Vs: 2013-04-08 VU: Laittomia maahanmuuttajia ei enää ole
Post by: elukka on 08.04.2013, 21:28:08
On laitonta kasvattaa lapsistaan samanlaisia idiootteja kuin on  Cecilia Malmström.....
Title: Vs: 2013-04-08 VU: Laittomia maahanmuuttajia ei enää ole
Post by: Phantasticum on 08.04.2013, 21:47:21
Minulle on loppujen lopuksi melko yhdentekevää, mitä sanaa käytetään virallisessa yhteydessä tai yleisessä kielenkäytössä niistä henkilöistä, jotka oleskelevat maassa ilman asiaankuuluvia dokumentteja. Se, onko henkilö laiton maahanmuuttaja tai paperiton siirtolainen, ei saa minua muuttamaan käsitystäni itse asiasta.
Title: Vs: 2013-04-03 Uutistoimisto AP boikotoi termiä "laiton maahanmuuttaja"
Post by: Miniluv on 10.04.2013, 21:57:09
Ilmeisesti "islamisti"kin on liian hapokas sana AP:lle.

QuoteOn Thursday, after much prodding from the Council on American-Islamic Relations, the AP moved to disassociate the term "Islamist" from its negative connotations with "Islamic fighters, militants, extremists or radicals, who may or may not be Islamists."

CAIR had complained late last year that the AP's old definition of "Islamist" -- a "supporter of government in accord with the laws of Islam [and] who view the Quran as a political model" -- had become a pejorative shorthand for extremist Muslims or "Muslims we don't like."

The Stylebook's entry for Islamist now reads as follows (bold mine): "An advocate or supporter of a political movement that favors reordering government and society in accordance with laws prescribed by Islam. Do not use as a synonym for Islamic fighters, militants, extremists or radicals, who may or may not be Islamists. Where possible, be specific and use the name of militant affiliations: al-Qaida-linked, Hezbollah, Taliban, etc. Those who view the Quran as a political model encompass a wide range of Muslims, from mainstream politicians to militants known as jihadi."

http://www.politico.com/blogs/media/2013/04/ap-stylebook-revises-islamist-use-160943.html
Title: Vs: 2013-04-03 Uutistoimisto AP boikotoi termiä "laiton maahanmuuttaja"
Post by: Roope on 24.04.2013, 02:42:55
QuoteToimii (Ihminen ei ole laiton)
Janne Salomaa

Uutistoimisto AP ilmoitti huhtikuun alussa lopettavansa termin "laiton maahanmuuttaja" käytön. AP perustelee pannaa – aivan oikein – sillä, että ihminen ei voi olla laiton.
Jatkossa uutistoimisto kuvailee laittomaksi tarvittaessa ainoastaan siirtolaisten toimintaa kuten maahantuloa tai asumista ilman lupaa.
Moinen linjaus olisi paikallaan myös suomalaisilta mediataloilta. "Laittomasti maahan tuleva siirtolainen" vie toki enemmän merkkejä kuin "laiton siirtolainen", mutta samalla voi pohtia, onko maahantulosäännösten rikkominen olennaisin ihmistä määrittävä tekijä.
Parempi ilmaus on usein "paperiton siirtolainen". Se määrittelee ihmisen myös hänestä itsestään käsin ja kuvaa samalla kyseisen maahanmuuttajaryhmän hankalaa asemaa yhteiskunnan ulkopuolella.
Journalisti 5/2013 (http://www.journalistiliitto.fi/journalisti/lehti/2013/05/palstat/toimii-ihminen-ei-ole-laiton/)

Yhtä hyvin voisi kutsua suomalaisia omaisuusrikollisia yleisnimellä "rahattomiksi". Ei heitä kuitenkaan joukkona määrittele ulkopuolisten silmissä niinkään rahantarve kuin se, mitä valintoja he ovat tehneet suhteessa yhteiskuntaan ja toisiin ihmisiin.

Vieläkin selkeämmin laittomat siirtolaiset ovat tehneet tietoisen valinnan jäädä luvatta Suomeen elääkseen täällä yhteiskunnan ulkopuolella. Siitä koituvat ongelmat johtuvat tuosta ratkaisevasta valinnasta. "Paperittomista" puhuttaessa yritetään maalata kuvaa passiivisista uhreista ja siirtää vastuuta jonnekin muualle.
Title: Vs: 2013-04-03 Uutistoimisto AP boikotoi termiä "laiton maahanmuuttaja"
Post by: 59ikapod on 24.04.2013, 07:25:55
 Ei sitten ole laitonta asettakaan. Ei asekaan voi itsessään olla laiton, samalla menetelmällä ne valmistetaan ja koostuvat samoista atomeista hankintaprosessista huolimatta.Voi vaan olla paperiton ase.
Title: Vs: 2013-04-03 Uutistoimisto AP boikotoi termiä "laiton maahanmuuttaja"
Post by: Nanfung on 24.04.2013, 07:55:53
Quote from: 59ikapod on 24.04.2013, 07:25:55
Ei sitten ole laitonta asettakaan. Ei asekaan voi itsessään olla laiton, samalla menetelmällä ne valmistetaan ja koostuvat samoista atomeista hankintaprosessista huolimatta.Voi vaan olla paperiton ase.

No, miten on pesäpallon sääntöjen kanssa, menevätkö uusiksi?
Title: Vs: 2013-04-03 Uutistoimisto AP boikotoi termiä "laiton maahanmuuttaja"
Post by: Roope on 24.07.2013, 11:50:33
QuoteColin Freeman: Should 'illegal' immigrants be rebranded as 'irregular' immigrants? The UN thinks so

[...]

True, some American news organisations have followed the UN's line on this one for a while. The Associated Press, whose house style book is highly influential, stopped using the words "illegal immigrant" in 2009. It was prompted partly by the heated debate over Hispanic migrants who have come entered the US illegally, some of whom have been living honest, hard-working lives for years and resent being defined solely as "illegal". That's perhaps a fair point, although AP's move has also inspired a gag on Twitter called #NewAPStyle, dedicated to thinking up bland terms for existing words. A murderer, for example, might instead be a "person accused of unlawfully ceasing the life of another".

For the record, though, I myself stuck to using the word "illegal" in my report. Why?  First of all, I am a hack. My primary obligation is to my readers, so I prefer, where possible, to use the language that they tend to use, rather than that which certain official bodies might prefer me to. For one thing, if we had to pay attention every time an official organisation or lobby group wrote to us asking for us to use this preferred phrase or that, our house style would be twice as thick as it is, and we'd probably never get the newspaper out.  But also, "illegal" was the phrase that most of the people I spoke to in Malta used – not just the residents but the migrants themselves.

Besides, if the word "illegal" carries certain connotations, does the word "irregular" not also do so? An "irregularity" with someone's immigration status suggests a simple, easily rectifiable problem, a glitch in one's paperwork perhaps. As opposed, perhaps, to having no paperwork at all. It suggests something that is not a big deal.

[...]

Nor, to play the UNHCR at its own game, is using the word "illegal" necessarily derogatory. It simply describes the manner of their arrival in the country. Indeed, hearing some of the immigrants' hideous tales of crossing first the Sahara and then the Mediterranean, and seeing their fellow travellers die or drown en route, one cannot help but be impressed by their sense of motivation. But it is fair comment to call that journey an illegal one, and the gangs who facilitate such trips represent a particularly ruthless breed of criminality.

[...]

Make no mistake, people traffickers are the modern day equivalent of slave traders, the only difference being that these days, they have sidelines in drugs and weapons smuggling too. Yes, of course they are more culpable than the people they exploit, just as heroin traffickers get heavier sentences than heroin addicts. But to describe their cargo as simply "irregular" rather than illegal is a sophistry that risks detracting from the very real criminality of what they do.

[...]

But that is where attempts at Orwellian Newspeak about using the word "irregular" rather than "illegal" are liable to backfire. If you're going to have an honest debate with people about immigration, at least let them choose their own terms.
The Telegraph (http://blogs.telegraph.co.uk/news/colinfreeman/100227751/should-illegal-immigrants-be-rebranded-as-irregular-immigrants-the-un-thinks-so/) 23.7.2013
Title: Vs: 2013-04-03 Uutistoimisto AP boikotoi termiä "laiton maahanmuuttaja"
Post by: niemi2 on 24.07.2013, 12:02:20
Quote from: Eugen235 on 04.04.2013, 22:06:53

AP on obamalainen uutistoimisto. Kuuluu ns. NFM:aan, Non-Fox-Mediaan.

Laittoman siirtolaisuuden tukeminen ja uuden äänestäjäkunnan värvääminen on liberaalin amerikkalaismedian keskeisiä tavoitteita.



Tämä on juuri ongelma, että mediasta tulee politiittisten tavoitteiden työkalu. Fox-newsin, HS:n lailla AP:n uutisia tulee arvioida muidenkin lähteiden kautta kuin niellä sellaisenaan. USA:ssa toki poliittiset järjestöt perustavat juuri tarkoitukseensa sopivia medioita.


AP:n tulkinnan ongelma on, että ihminen ei ole toki laiton mutta ihmisen toiminta voi olla laitonta. Rajan ylittäminen voi olla yhtä laitonta, kuin toisen kotiin murtautuminen. Asuntomurrossakaan ihminen ei ole laiton, mutta toiminta on. Mikäli joku murtautuu AP:n toimitiloihin, niin AP varmaan tulkitsee toiminnan laittomaksi ja syyte on sen mukainen.
Title: Vs: 2013-04-03 Uutistoimisto AP boikotoi termiä "laiton maahanmuuttaja"
Post by: niemi2 on 24.07.2013, 12:32:17
Unohtu mainita, että AP on ollut itse hanakka nostamaan oikeuskanteita.


Valokuvan lainaaminen on vakavampi rikos kuin rajan ylittäminen laittomasti. AP on lisäksi tapellut oikeudessa netin
hakukoneiden kanssa tekijänoikeuksista. AP:n materiaalin näyttämisestä tulisi maksaa. AP:n uutisen siteeraamisestakin pitäisi maksaa.


Kaksinaismoralismia parhaimmillaan tai pahimmillaan.


Title: Vs: 2013-04-03 Uutistoimisto AP boikotoi termiä "laiton maahanmuuttaja"
Post by: Roope on 14.08.2013, 16:45:43
Journalismikritiikin vuosikirjassa Mervi Leppäkorven teksti Kukaan ei ole laiton. Pariin sivuun mahdutettu kaikki kliseet, eikä sitten muuta.

Journalismikritiikin vuosikirja 2013 (http://tampub.uta.fi/bitstream/handle/10024/68074/journalismikritiikin_vuosikirja_2013.pdf?sequence=1) (s. 128)

Quote from: Mervi Leppäkorpi
Ihmisen nimittäminen laittomaksi ei ole koskaan perusteltua. Ihminen voi rik-
koa lakia ja saada rikoksista tuomioita
, mutta hänestä ei itsestään tule laitonta.
Maahantulo tai vaikkapa auton käyttöönotto voi tapahtua luvattomasti, mutta teki-
jästä ei silti tule laitonta. Laittomuuden yhdistäminen ihmiseen luo perusteetto-
masti mielikuvan rikollisuudesta.

Laittoman teon tekijän yhdistäminen laittomuuteen luo perusteettoman mielikuvan rikollisuudesta? Kysytäänkö ihmisiltä, mitä ovat mieltä?

Quote from: Mervi Leppäkorpi
Laittomista siirtolaisista puhuminen on perusteltua korkeintaan poliittisesti,
jos halutaan luoda uhkakuvia. Journalistisesti perusteita on vaikea keksiä.

Juuri päinvastoin. Laiton siirtolainen on virallinen termi niin Suomessa kuin ulkomaillakin. Termin käyttö on siksi yleensä luontevaa, ja nimenomaan jonkin muun termin käyttöön täytyy olla jokin journalistinen peruste. Sellaisia perusteita joskus onkin, mutta sen sijaan "paperittomista" puhumiseen ei ole tosiasiassa kuin poliittisia perusteita. Aiemman termin globaalia korvaamista epätarkemmalla ja harhaanjohtavalla termillä ei voi perustella vain sillä, ettei satu pitämään jonkin sanan itselle herättämistä mielleyhtymistä.

Quote from: Mervi Leppäkorpi
Yleisenä tendenssinä näkyy olevan, että siirtolaiset ovat laittomia pyrkiessään ja
tullessaan Suomeen tai Eurooppaan, vaikka kyse voi olla turvapaikanhakijoista.

Myös turvapaikanhakijat (eivät kaikki) ovat tyypillisesti laittomia siirtolaisia, vaikka heitä ei siitä syytettäisikään sen jälkeen, kun he ovat hakeneet turvapaikkaa.

Quote from: Mervi LeppäkorpiKun ihmisiä tarkastellaan yksilöinä tai tulokulma on humanitaarinen, "laittomat
maahanmuuttajat" muuttuvat paperittomiksi tai turvapaikanhakijoiksi. Ilman oles-
kelulupaa maassa oleville tarkoitetusta klinikasta puhuttaessa potilaat voivat olla
vaikkapa "paperittomia ulkomaalaisia" (suomenkuvalehti.fi 9.5.2012).

"Paperiton" on poliittisiin tarpeisiin luotu keinotekoinen eufemismi, joka antaa ymmärtää, että henkilöltä nyt vain sattuu puuttumaan jokin haluamansa "paperi". Termi ei lisää tietoamme tai kuvaa, miksi "paperi" puuttuu. "Paperiton" viittaa sievistellen halpa-arvoiseen paperinpalaan, ja asiayhteydestä pitää erikseen hahmottaa, että paperilla tarkoitetaankin oleskelulupaa (fyysisesti paperi, mutta ennen kaikkea henkilön ja valtion välinen sopimus), luvan puuttumista, että henkilö on maassa luvatta vastoin lakia ja että laiton oleskelu johtuu omasta valinnasta.

Quote from: Mervi LeppäkorpiPaperittomista siirtolaisista käytetään monia nimityksiä, mutta niistä yksikään
ei ole tarpeeksi hyvä. Paperittomat siirtolaiset terminä on siinä määrin vakiintu-
nut Suomessakin
, että siihen siirtyminen kautta linjan voisi olla perusteltua, ellei
haluta vakiinnuttaa käyttöön vaikkapa kömpelöä suomennosta sanasta "undocu-
mented": "dokumentoimaton". Laittomista ihmisistä puhuminen on kuitenkin aina
huonoin vaihtoehto

Hah. Leppäkorpi oli itse muutama vuosi sitten lanseeraamassa tätä "paperiton"-termiä, ja nyt se on muka jo "vakiintunut Suomessakin". Termiä ei käytetä virallisissa yhteyksissä sen enempää Suomessa kuin EU:ssakaan. Viranomaiset puhuvat "laittomasta siirtolaisuudesta" ja "laittomista siirtolaisista", elleivät sitten käytä jotain asiayhteyteen paremmin sopivaa tarkentavaa termiä. "Paperittomista" puhuu vakiintuneesti vain muutama leppäkorpi.
Title: Vs: 2013-04-03 Uutistoimisto AP boikotoi termiä "laiton maahanmuuttaja"
Post by: alussaolisana on 14.08.2013, 18:45:18
"Paperiton" terminä pyrkii luomaan kuvan niin hädänalaisesta ihmisestä, ettei hänellä ole edes "papereita". Todellisuudessa yksikään heistä ei kykene pääsemään Suomen rajalle ilman papereita. Eli lähtökohtaisesti pitäisi olla selvää, että paperit on hävitetty, eivät siis hävinneet. Siksipä tässäkin ketjussa esitetty malli, että ilman papereita ei tulisi olla mitään asiaa maahan, on perusteltu.
Title: Vs: 2013-04-03 Uutistoimisto AP boikotoi termiä "laiton maahanmuuttaja"
Post by: Lahti-Saloranta on 14.08.2013, 19:10:31
Tuon sanan "laiton maahanmuuttaja" voi ymmärtään niinkin että sellainen maahanmuuttaja joka kuvittelee että hänen ei tarvitse noudattaa maan lakia on laiton maahanmuuttaja.
Title: Vs: 2013-04-03 Uutistoimisto AP boikotoi termiä "laiton maahanmuuttaja"
Post by: esamatti on 14.08.2013, 20:47:29
Ehkä sana "laiton maahanmuuttaja" pitäisi korvata sanalla "poliittinen rikollinen", koska ainoa mihin hän on syyllistynyt, on politiikassa päätettyjen rajojen ylittäminen.
Ei uhria, ei rikosta.
Title: Vs: 2013-04-03 Uutistoimisto AP boikotoi termiä "laiton maahanmuuttaja"
Post by: Outo olio on 14.08.2013, 21:08:51
Quote from: esamatti on 14.08.2013, 20:47:29
Ehkä sana "laiton maahanmuuttaja" pitäisi korvata sanalla "poliittinen rikollinen", koska ainoa mihin hän on syyllistynyt, on politiikassa päätettyjen rajojen ylittäminen.
Ei uhria, ei rikosta.

Niin ja jos vangitaan poliittisista rikoksista niin silloinhan on poliittinen vanki. Ja Amnesty International yms. juurikin vaativat kaikkien maailman poliittisten vankien vapauttamista. :) Nythän tämä alkaakin selvitä tämä arvoitus.
Title: Vs: 2013-04-03 SS: Uutistoimisto laittoi "laiton maahanmuuttaja" termin boikottiin
Post by: esamatti on 15.08.2013, 11:42:02
Quote from: Jaakko Sivonen on 03.04.2013, 18:36:32
QuoteUutistoimisto laittoi termin boikottiin: Ihminen ei voi olla laiton

Uutistoimisto AP on ilmoittanut, ettei se käytä enää termiä "laiton maahanmuuttaja". AP perustelee kieltävänsä termin siksi, että ihminen ei voi olla laiton.

:facepalm: Ei kai laiton valaanpyytäjäkään ole laiton ihmisenä olemisen takia, vaan sen laittoman tekonsa takia.

Huono vertaus. Googletin "laiton valaanpyyntäjä" eikä google löytänyt ainuttakaan osumaa. Suomenkielisessä mediassa ei siis käytetä tuollaista termiä. Englanninkielellä ilmaisua "illegal whaler" (laiton valaanpyyntäjä) on käytetty, mutta vähemmän kuin korrektia termiä "illegal whaling"(laiton valaanpyynti).

AP:n linjaa jatkamalla voi toki olla loogisesti sitä mieltä, että laiton valaanpyyntäjä on väärä termi, koska valaanpyyntäjä ei ihmisenä ole laiton. Tämä huomio ei ollenkaan vesitä AP:n pointtia, vaan vahvistaa sitä. Valaanpyyntäjäkään ei ihmisenä ole laiton.

Ohi aiheen:
Tiesittekö että valaanpyyntiä tapahtuu myös itämerellä vaikka se on kansainvälisten sopimusten vastaista? Googlen kuvahaku "valaanpyynti" tuo asiasta lisätietoa.
Title: Vs: 2013-04-03 Uutistoimisto AP boikotoi termiä "laiton maahanmuuttaja"
Post by: alussaolisana on 15.08.2013, 21:08:46
Quote from: esamatti on 14.08.2013, 20:47:29
Ehkä sana "laiton maahanmuuttaja" pitäisi korvata sanalla "poliittinen rikollinen", koska ainoa mihin hän on syyllistynyt, on politiikassa päätettyjen rajojen ylittäminen.
Ei uhria, ei rikosta.

Haetaanko tässä ajatusta, että valtioiden rajat ovat "keinotekoisia" ja siksi turhia? Ne ovat sopimuksia ja niitä tulee kunnioittaa. Toinen vaihtoehto on järjestäytyneiden yhteiskuntien alasajo, anarkia ja verenvuodatus ja sitten tietenkin lopulta uusien rajojen luominen, jotta saataisiin rauha maahan jne.

PS. "valaanpyytäjä", ei "valaanpyyntäjä"
Title: Vs: 2013-04-03 Uutistoimisto AP boikotoi termiä "laiton maahanmuuttaja"
Post by: Ano Nyymi on 15.08.2013, 21:49:52
Suomalaisessa tsuurnalismissa nuo laittomat maahanmuuttajat ovatkin siirtolaisia  ;D
"siirtolaiset mellakoivat pakolaiskeskuksessa" jne...
Title: Vs: 2013-04-03 Uutistoimisto AP boikotoi termiä "laiton maahanmuuttaja"
Post by: SimoMäkelä on 15.08.2013, 21:56:29
Miten olis "laittomasti maassa oleskeleva"?
Title: Vs: 2013-04-03 Uutistoimisto AP boikotoi termiä "laiton maahanmuuttaja"
Post by: Roope on 25.06.2014, 16:03:53
Maahanmuuttokomissaari Cecilia Malmström Twitterissä (https://twitter.com/MalmstromEU/status/479903469588213761):
QuoteNo human being is illegal. Excellent initiative @PICUM_post for accurate terminology when speaking about migrants http://bit.ly/1lE2twX

Eli EU:n virallisessa käytössä oleva termi "laiton maahanmuuttaja" ei ole Malmströmin mukaan "tarkkaa terminologiaa", kun taas sitä ovat sellaiset kampanjan (http://picum.org/picum.org/uploads/file_/Statement_TerminologyLealfetLaunch.pdf) tilalle tarjoamat termit kuin "paperiton", "dokumentoimaton" ja "epätavanomainen".
Title: Vs: 2013-04-03 Uutistoimisto AP boikotoi termiä "laiton maahanmuuttaja"
Post by: Roope on 04.11.2021, 19:38:04
STT käyttää propagandasanastonsa puolustamiseksi kaikki tekosyyt, valtamedia komppaa ja JSN taputtaa selkään.

QuoteJulkisen sanan neuvosto antoi STT:lle vapauttavan päätöksen koskien pakolais-sanan käyttöä

JULKISEN sanan neuvosto antoi Suomen Tietotoimistolle (STT) vapauttavan päätöksen koskien juttua, jossa Liettuaan Valko-Venäjältä saapuneita ihmisiä kuvattiin sanalla pakolainen. Heinäkuun 20. päivänä julkaistu juttu perustui sisäministeriön tiedotteeseen, jossa Valko-Venäjän puolelta tulleita ihmisiä kutsuttiin pakolaisiksi.

JSN:lle kantelun tehnyt vaati STT:tä korjaamaan uutisessa esiintyneen termin pakolainen. Kantelun mukaan kaikki kotimaastaan paenneet eivät ole pakolaisia, vaan pakolaiselle tulee olla myönnetty turvapaikka jostain valtiosta.

JSN:n mukaan kyseessä ei ollut olennainen asiavirhe. Ratkaisussaan JSN katsoo, että pakolaisen käsite on yleiskielessä laajempi kuin kansainvälisen pakolaisstatuksen määritelmä. Uutistilanne Liettuan rajalla eli, ja STT:llä oli riittävät perusteet luottaa viranomaisen tiedotteessaan käyttämään termiin. Sanavalintana pakolainen oli JSN:n mukaan epätarkka, mutta kehittyvässä uutistilanteessa se ei ollut olennainen asiavirhe, joka olisi täytynyt oikaista.

Julkisen sanan neuvosto katsoo, ettei STT ole rikkonut hyvää journalistista tapaa.

STT:N päätoimittaja Minna Holopainen kiinnitti vastauksessaan JSN:lle huomiota siihen, ettei STT:llä ollut välitöntä syytä kyseenalaistaa viranomaisen kuvausta tilanteesta Liettuassa. STT teki uutisesta neljä versiota, ja uutisoinnin loppuvaiheessa sanavalintaa pohdittiin vielä uudelleen. Viimeinen versio lähetettiin uudelleen niin, että pakolais-termi oli vaihdettu maahantulijaksi.

Holopaisen mielestä pakolais-sanan käyttöä ei kuitenkaan ole mielekästä rajata hallinnollisen menettelyn läpikäyneisiin henkilöihin. Hänen mukaansa kriisitilanteista ja niiden aiheuttamasta pakolaisuudesta pitää pystyä uutisoimaan jo ennen kuin kunkin pakenijan yksilöllinen tilanne on voitu käsitellä ja määritellä.
Ilta-Sanomat (https://www.is.fi/kotimaa/art-2000008382336.html) 4.11.2021

Pelkkää peliä ja röyhkeää sellaista. STT:ssä kuten valtamediassa yleisemminkin on jo kuusi vuotta vuoden 2015 kriisin jälkeen selvää, että pakolainen tarkoittaa pakolaisstatuksen saanutta.

Valtamedia ei nykyään kirjoita tietämättömyyttään turvapaikanhakijoiden tai laittomien rajanylittäjien sijaan pakolaisista, aivan kuten se ja ministeriöt eivät ole vain vahingossa siirtyneet käyttämään laittomista siirtolaisista ja laittomasti maassa oleskelevista epämääräistä sanaa paperittomat. Kyseessä on tietoinen poliittinen päätös kuten ketjun aloittaneella uutistoimisto AP:lla.

Quote from: Ilta-SanomatJSN:n mukaan kyseessä ei ollut olennainen asiavirhe. Ratkaisussaan JSN katsoo, että pakolaisen käsite on yleiskielessä laajempi kuin kansainvälisen pakolaisstatuksen määritelmä. Uutistilanne Liettuan rajalla eli, ja STT:llä oli riittävät perusteet luottaa viranomaisen tiedotteessaan käyttämään termiin. Sanavalintana pakolainen oli JSN:n mukaan epätarkka, mutta kehittyvässä uutistilanteessa se ei ollut olennainen asiavirhe, joka olisi täytynyt oikaista.

Onpa naurettavaa puolustelua.

Pakolaisen käsite on tosiaan yleiskielessä ja varsinkin aktivistien propagandassa epätarkka, mutta se ei ole minkäänlainen peruste olla käyttämättä tiedonvälityksessä mahdollisimman tarkkoja ja yksiselitteisiä termejä.

Quote from: Ilta-SanomatSTT:N päätoimittaja Minna Holopainen kiinnitti vastauksessaan JSN:lle huomiota siihen, ettei STT:llä ollut välitöntä syytä kyseenalaistaa viranomaisen kuvausta tilanteesta Liettuassa.

STT:llä ei ollut mitään syytä uskoa, että rajan yli tulleet useiden maiden kansalaiset olisivat muuttuneet Liettuassa vain muutaman viikon sisällä pakolaisstatuksen saaneiksi pakolaisiksi, etenkin kun kansainvälisessä uutisoinnissa oli kyseenalaistettu Valko-Venäjälle saapuneiden motiivit. Oli itsestäänselvää, että sisäministeriön tiedotteessa (https://intermin.fi/-/suomi-lahettaa-pelastustoimen-materiaaliapua-liettuaan) pakolaisista puhuttiin joko epämääräisesti yleiskielellä tai propagandana.

Quote from: Ilta-SanomatSTT teki uutisesta neljä versiota, ja uutisoinnin loppuvaiheessa sanavalintaa pohdittiin vielä uudelleen. Viimeinen versio lähetettiin uudelleen niin, että pakolais-termi oli vaihdettu maahantulijaksi.

Tuttu kikka. Voi sanoa, että korjaus on tehty, mutta asiakkaat vain eivät julkaise sitä. Esimerkiksi Ilta-Sanomat aivan erityisesti kieltäytyi korjaamasta uutisen virhettä (https://www.jsn.fi/paatokset/7796-ul-21/), kun siitä valitettiin, vedoten siihen, että kyseistä sanaa käytetään muuallakin epäjohdonmukaisesti. JSN siunasi myös Ilta-Sanomien päätöksen.

Quote from: Ilta-Sanomat
Holopaisen mielestä pakolais-sanan käyttöä ei kuitenkaan ole mielekästä rajata hallinnollisen menettelyn läpikäyneisiin henkilöihin. Hänen mukaansa kriisitilanteista ja niiden aiheuttamasta pakolaisuudesta pitää pystyä uutisoimaan jo ennen kuin kunkin pakenijan yksilöllinen tilanne on voitu käsitellä ja määritellä.

Mitä pakolaisuus siis tarkoittaa STT:n päätoimittaja Holopaiselle, kun Liettuan tapauksessa taustalla ei ole yleisesti ottaen kriisitilannetta vaan Valko-Venäjän mahdollistama ihmissalakuljetus, jota on kuvailtu lähinnä matkanjärjestämiseksi? En ole tarkistanut viimeisintä tilannetta, mutta jossain välissä Liettuasta tuli tieto, että yksikään siiihen asti tehty turvapaikkapäätös ei ollut myönteinen. Ensin kaikki olivat pakolaisia, mutta lopuksi kukaan ei ollutkaan pakolainen?

Ja ennen kaikkea, miten vääristyneen kuvan lukijat saavat tulijoiden kuvaamisesta pakolaisiksi, kun tulijat eivät monessa tapauksessa edes halua hakea turvapaikkaa Latviasta kuin vasta jäätyään kiinni laittomasta rajanylityksestä Latvian viranomaisille?

QuoteVAPAUTTAVA 7821/UL/21

Vastaaja: STT

Asia: Olennainen asiavirhe, virheen korjaaminen, totuudenmukainen tiedonvälitys, mielipiteet ja tosiasiat


Ratkaistu: 3.11.2021

Tietotoimisto kuvaili Liettuaan pyrkiviä ihmisiä termillä pakolainen. Vaikka termi oli peräisin ministeriön tiedotteesta, se oli epätarkkaa kielenkäyttöä. Osana muuttuvan tilanteen jatkuvaa uutisseurantaa se ei kuitenkaan ollut olennainen asiavirhe.

Kantelu 22.8.2021
Kantelu kohdistuu STT:n juttuun, jonka Ilta-Sanomat julkaisi 20.7.2021 otsikolla "Liettuaan on saapunut ennätysmäärä pakolaisia Valko-Venäjältä – Suomi lähettää apua". https://www.is.fi/ulkomaat/art-2000008137368.html

Kantelija vaati STT:tä korjaamaan uutisessa esiintyneen termin pakolainen. STT ei korjannut uutista. Myöhemmässä uutisoinnissaan STT käytti samalla rajalla liikkuneista ihmisistä termiä siirtolainen.

Kantelun mukaan kaikki kotimaastaan paenneet eivät ole pakolaisia. Jotta henkilö määriteltäisiin pakolaiseksi, hänelle tulee olla myönnetty turvapaikka jostakin valtiosta. Pakolaisuutta koskee ja sitä määrittelee Geneven pakolaissopimus vuodelta 1951 ja sen pöytäkirja vuodelta 1967.
JSN (https://www.jsn.fi/paatokset/7821-ul-21/) 3.11.2021

QuoteVAPAUTTAVA 7796/UL/21

Vastaaja: Ilta-Sanomat

Asia: Olennainen asiavirhe, virheen korjaaminen, totuudenmukainen tiedonvälitys, mielipiteet ja tosiasiat

Ratkaistu: 3.11.2021

Lehti julkaisi STT:n jutun, jossa kutsuttiin Liettuaan Valko-Venäjän kautta pyrkiviä ihmisiä pakolaisiksi. Termi oli epätarkkaa kielenkäyttöä, mutta osana muuttuvan tilanteen jatkuvaa uutisseurantaa se ei ollut olennainen asiavirhe.

Kantelu 22.8.2021
Kantelu kohdistuu STT:n juttuun, jonka Ilta-Sanomat julkaisi 20.7.2021 otsikolla "Liettuaan on saapunut ennätysmäärä pakolaisia Valko-Venäjältä – Suomi lähettää apua". https://www.is.fi/ulkomaat/art-2000008137368.html

Kantelija vaati lehteä korjaamaan uutisessa esiintyneen termin pakolainen. Lehti ei korjannut uutista. Myöhemmässä uutisoinnissaan lehti käytti samalla rajalla liikkuneista ihmisistä termiä siirtolainen.

Kantelijan mukaan kaikki kotimaastaan paenneet eivät ole pakolaisia. Jotta henkilö määriteltäisiin pakolaiseksi, hänelle tulee olla myönnetty turvapaikka jostakin valtiosta. Pakolaisuutta koskee ja sitä määrittelee Geneven pakolaissopimus vuodelta 1951 ja sen pöytäkirja vuodelta 1967.
JSN (https://www.jsn.fi/paatokset/7796-ul-21/) 3.11.2021

Quote from: JSNIlta-Sanomien vastaavan päätoimittajan Johanna Lahden mukaan uutisessa ei ollut oikaistavaa. Termin pakolainen käyttöön on tässä yhteydessä hyvät perusteet.

Pakolaisesta on tullut yleiskielen sana. Esimerkiksi vuoden 2015 tapahtumista puhutaan edelleen laajasti "vuoden 2015 pakolaiskriisinä", vaikka kaikki tuolloin Suomeen ja muualle Eurooppaan pyrkineet ja päässeet ihmiset eivät olleet pakolaisia Geneven sopimuksen määrittelemällä tavalla eivätkä siten paenneet vainoa.

Myös kansainvälisissä uutisissa on käytetty Liettuan tapahtumien yhteydessä refugee-sanaa migrants-sanan ohella. Otsikkotasollakin on puhuttu pakolaisista tai pakolaiskriisistä. Päätoimittaja nostaa esimerkit Al Jazeeralta, Reutersilta ja Der Spiegelistä. Päätoimittajan mukaan olisi siten erikoista, jos Suomessa rajoitettaisiin pakolaissanan käyttö uutisteksteissä koskemaan pelkästään tilanteita, joissa kyse on virallisen pakolaisstatuksen saaneista ihmisistä.

Päätoimittaja huomauttaa, että kun akuutti Liettuan kaltainen kriisi on päällä, on itse asiassa mahdotonta varmuudella määritellä, mikä on jokaisen toiseen maahan pyrkivän ihmisten tarkka status. Ovatko he Geneven sopimuksen mukaisia pakolaisia, turvapaikanhakijoita, maahanmuuttajia vai keitä? Joku sana joka tapauksessa tarvitaan. Media ei voi tietää, kuinka moni ko. ihmisistä täyttää virallisen pakolaisstatuksen määritelmän, kun eivät sitä tuossa vaiheessa varmuudella tiedä edes viranomaiset. Tähän viittaa myös se, että sisäministeriön tiedotteessa puhuttiin Liettuaan saapuneista pakolaisista.

Todennäköisesti yksikään Liettuaan tullut ei ollut Geneven sopimuksen mukainen pakolainen, mutta silti juuri tuo sana valittiin STT:llä käyttöön. Osa haki turvapaikkaa, mutta vain vastoin tahtoaan jäätyään kiinni, koska tuskin kukaan halusi jäädä Liettuaan. Loput jatkoivat matkaa laittomina siirtolaisina Saksaan, Suomeen ja muualle.

Kun jokin yhteinen sana tarvitaan, niin miten olisi vaikka laittomat rajanylittäjät, joita he kaikki tiettävästi olivat?