News:

Mikäli olet unohtanut salasanasi eikä rekisteröinnissä käytetty sähköposti toimi tai haluat vaihtaa sähköpostisi toimivaksi, ota yhteyttä sähköpostilla tai facebookin kautta.

Main Menu

Karjalainen: Sukupuolistereotypiat halutaan pois koulukirjoista

Started by Fiftari, 02.01.2013, 03:18:31

Previous topic - Next topic

MW

"Hauki on kala" edustaa stereotypiaa puhtaimmillaan. Koulukirjoihin on ehdottomasti painettava "tieto", että hauki ei ole kala.

ikuturso

Quote from: sr on 29.05.2014, 16:34:18
Quote from: ikuturso on 29.05.2014, 13:21:52
Kertokaa minulle ihan oikeasti, mitä PAHAA siinä on, että Huldalla on neljä ihanaa tytärtä.
Miksi lapsille ei enää saa kertoa, että Huldalla on tyttäriä? Kuka pahoittaa mielensä?

Minä pahoitin mieleni, kun ylikorrektius on astunut lapsuuden mielikuvieni päälle ja polkenut noiden tyttärien mekot lokaan ja pukenut heille housut.

Jaaha, huldakausti päälle siitä, että lapsen sukupuoli selviää vasta laulun rivillä 4 rivin 2 sijaan. Kulttuurimarssilaiset taas pahanteossa.

Sr. Rehellinen vastaus. Jollekulle on tullut tarve muuttaa vuonna 1964 julkaistun laulun sanoitusta sen jälkeen kun sitä on 20 vuotta ensin laulettu alkuperäisillä sanoilla. Onko se ollut tässä tapauksessa mielestäsi tarpeen?

Otin yhteyttä laulun alkuperäiseen sanoittajaan. Hän ei ollut edes tietoinen muutetuista sanoista, vaikka laulu on muutetuilla sanoilla jo laulukirjoissa ja levytettykin. Sanoitusta on siis muutettu myös tekijänoikeuksia ylenkatsoen.

Jos sinun sanoituksiasi mentäisiin muuttamaan ja painettaisiin kansiin sinun nimissäsi, sinä et piittaisi?

Kyse ei ole siitä, mitä sanat ovat nyt. Vaan kyse on siitä, että sanat eivät olleet ennenkään syrjivät, mutta jollekulle on tullut tarve muuttaa niitä. Toki on mahdollista, että mennään julkaisemaan laulukirja, kirjoitetaan siihen sanat väärin ulkomuistista, mutta sanoittajan nimi muistetaan yllättäen oikein - joka mainitaan huolimatta, että hänen sanoitustaan on muutettu. Tuo on levytetty ja sitä on soitettu sen verran, että epäilen sanan vaihdetun tarkoituksella.

Lauluun on myös ilmeisesti lisätty kolmas säkeistö, joka on uudella levyllä, mutta ei 1970 levytyksessä. Siinä rouva hulda huoleton, neljän pojan mummi on, äiti heill on huoleton, vaimo merimiehen.
Kolmas säkeistö on Suomalaisen kirjakaupan kustantamassa lasten laulukirjassa. Lasten toivelaulukirjassa ei ole kolmatta säkeistöä, mutta kuvassa nainen heiluttaa laivalle pieni poika vieressään.

sr, Oi maamme Suomi synnyinmaa, soi laulu kultainen... Tämä olisi ihan OK. kirjoittaa laulukirjaan ja opettaa koulussa lapsille? Eihän "sana" soi, mutta laulu soi... Sitäpaitsi alkuperäisestä tulee laulaessa "soi saana kultainen". Tämä on parempi. Sovitaanko näin?

-i-
Kun joku lausuu sanat, "tässä ei ole mitään laitonta", on asia ilmeisesti moraalitonta. - J.Sakari Hankamäki -
Maailmassa on tällä hetkellä virhe, joka toivottavasti joskus korjaantuu. - Jussi Halla-aho -
Mihin maailma menisi, jos kaikki ne asiat olisivat kiellettyjä, joista joku pahoittaa mielensä? -Elina Bonelius-

sr

Quote from: ikuturso on 29.05.2014, 17:06:57
Sr. Rehellinen vastaus. Jollekulle on tullut tarve muuttaa vuonna 1964 julkaistun laulun sanoitusta sen jälkeen kun sitä on 20 vuotta ensin laulettu alkuperäisillä sanoilla. Onko se ollut tässä tapauksessa mielestäsi tarpeen?

En tiedä. Tätä sinun pitäisi kysyä siltä sanojen muuttajalta, eikä välittömästi tempautua kulttuurimarssilaisten hyökkäyksen torjuntaan. Tämä oli pointtini. Kyse on siis vähän samasta kuin näissä täällä käsitellyissä mokutuskausteissa, jossa joillain ihmeellisillä tulkinnoilla on saatu jotkut harmittomat tilanteet käännettyä koko maailmaa järkyttäviksi rasistisiksi hyökkäyksiksi.

Quote
Otin yhteyttä laulun alkuperäiseen sanoittajaan. Hän ei ollut edes tietoinen muutetuista sanoista, vaikka laulu on muutetuilla sanoilla jo laulukirjoissa ja levytettykin. Sanoitusta on siis muutettu myös tekijänoikeuksia ylenkatsoen.

No, yhteyttä siihen levyfirmaan ja kysy siitä, miksi laulun sanoja oli muutettu. Tämä olisi paljon hyödyllisempää tietoa tämän tapauksen kannalta.

Tekijänoikeuspuolen suhteen olet varmaan oikeassa, mutta sehän tässä vouhotuksessasi tuli vasta nyt peliin. Alkuperäisen kirjoituksesi motiivi oli siinä, että sinä olit pahoittanut mielesi siitä, että laulussa mainitun lapsen sukupuoli selvisi vasta 4:llä rivillä.

Minusta koko ajatus siitä, että sanaa olisi muutettu siksi, että joku olisi halunnut sukupuolineutralisoida laulun, on täysin absurdi juuri siitä syystä, että sitten se vanhimman lapsen sukupuoli kuitenkin selviää pari riviä alempana. On täysin selvää, että jos tuo laulu olisi oikeasti haluttu sukupuolineutralisoida, niin vaimo olisi korvattu puolisolla ja merimies merenkulkijalla (tms.).

Mutta kerro meille, miksi pahoitit mielesi siitä, että laulussa sanotaan "neljän lapsen" sen sijaan, että sanottaisiin "neljän tytön"? Kysehän on täysin fiktiivisestä hahmosta, jonka lapset voivat olla mitä sukupuolta tahansa.

Hyväksyn sen kritiikin, että sanoja muutetaan sanoittajalta kysymättä ja käytetään silti hänen nimeään. Ei tämäkään tietenkään kaustin arvoinen juttu ole, kun laululle ei mitään häpäisevää ole tehty (jos "tytön" olisikin muutettu vaikkapa sanaksi "huoran", niin ehkä sitten). Yleisesti itse vastustan nykyisenlaisia hyvin pitkiä tekijänoikeuksia juuri siksi, että ne rajoittavat ihmisten luovuutta. En siis tarkoita sitä, että alkuperäisen tekijän nimissä esitetään uusia väännöksiä teoksista, vaan ihan omissa nimissä. Esim. Youtube on täynnä loistavia minecraft-sanoituksilla väännettyjä lauluja tunnetuista pop-lauluista. Periaatteessa nekin rikkovat tekijänoikeuksia ja tekijöillä olisi todennäköisesti oikeus vaatia youtube poistamaan ne. No, tämä on ihan toinen juttu tämän ketjun kannalta.

Quote
Jos sinun sanoituksiasi mentäisiin muuttamaan ja painettaisiin kansiin sinun nimissäsi, sinä et piittaisi?

Jos tyttö muutettaisiin lapseksi, niin tosiaankaan en varmaan piittaisi. Etenkin jos edelleen rahaa kilisisi tilille joka kerta, kun kyseinen kirja myydään.  Jos tuon yhden sanan muuttaminen lisäisi myyntiä, niin jopa vaatisin sitä tehtäväksi. :D

Quote
Kyse ei ole siitä, mitä sanat ovat nyt. Vaan kyse on siitä, että sanat eivät olleet ennenkään syrjivät, mutta jollekulle on tullut tarve muuttaa niitä. Toki on mahdollista, että mennään julkaisemaan laulukirja, kirjoitetaan siihen sanat väärin ulkomuistista, mutta sanoittajan nimi muistetaan yllättäen oikein - joka mainitaan huolimatta, että hänen sanoitustaan on muutettu. Tuo on levytetty ja sitä on soitettu sen verran, että epäilen sanan vaihdetun tarkoituksella.

Niin, eikö tämä epäily kannattaisi ensin selvittää ja vasta sitten alkaa vouhkaamaan?

Quote
sr, Oi maamme Suomi synnyinmaa, soi laulu kultainen... Tämä olisi ihan OK. kirjoittaa laulukirjaan ja opettaa koulussa lapsille? Eihän "sana" soi, mutta laulu soi... Sitäpaitsi alkuperäisestä tulee laulaessa "soi saana kultainen". Tämä on parempi. Sovitaanko näin?

Maammelaulusta on varmaan jo mennyt tekijänoikeus umpeen (Runeberg taisi kirjoittaa alkuperäiset sanat joskus 1800-luvun puolivälin tienoilla, eikä niiden suomentaminenkaan varmaan 1900-luvun puolelle asti viivästynyt), joten siitä vaan jokainen vääntämään omia versioita. En pahoita mieltäni, mutta todennäköisesti itse laulaisin edelleen tuota "saanaa" Olympiastadionilla ennen futismatsin alkua.

En ole Maammelaulusta nähnyt erityisen hyviä cover-viritelmiä, mutta Finlandia-hymnille on minusta loistavat sanat vuodelta 1934 englanniksi:"This is my song". Sopisi koko maailman kansallislauluksi ;)
With or without religion, you would have good people doing good things and evil people doing evil things. But for good people to do evil things, that takes religion. -Steven Weinberg
Faith = Pretending to know things you don't know

Leso

Quote from: sr on 29.05.2014, 17:40:54[...] Etenkin jos edelleen rahaa kilisisi tilille joka kerta, kun kyseinen kirja myydään.  Jos tuon yhden sanan muuttaminen lisäisi myyntiä, niin jopa vaatisin sitä tehtäväksi. :D

Vaan tuskin ilman lupaa ja ilman eri neuvotteluja, vai mitä?
Oletko kuullut jutskasta nimeltä tekijänoikeudet?
Elsa Beskow: Täti Vihreä, Täti Ruskea ja Täti Sinipunainen

Hungary is a bad choice, Ásotthalom is the worst. -- Ásotthalomin hunkki pormestari
https://www.youtube.com/watch?t=17&v=fgJRjy2Xc0c

Nauru pidentää ikää, sanoi australialainen rajavartija.

Miniluv

Quote from: sr on 29.05.2014, 17:40:54
En ole Maammelaulusta nähnyt erityisen hyviä cover-viritelmiä, mutta Finlandia-hymnille on minusta loistavat sanat vuodelta 1934 englanniksi:"This is my song". Sopisi koko maailman kansallislauluksi ;)

Koko maailman kansallislaulu ainakaan ei ole tuomittavaa kansalliskiihkoilua, joka johtaa holokaustiin, uuninluukkuihin ja joukkomurhaan :flowerhat: Ei sillä mitään tarkoiteta tietenkään, mutta siksi se sr:n aatetoverien suuhun sopisikin.
"If you're running in fear of your own voters, there is nothing America can do for you".  JD Vance

Eikö ryssä kuole netissä länkyttämällä? Vielä ehtii värväytyä!  https://ildu.com.ua/

Mursu

Hui kamalaa, laulun sanoja on muutettu. Tällaisista asioista vain usein nyt sattuu olemaan eri versioita. On aika outoa lähteä tekemään salaliittoteorioita tällaisesta.

sr

Quote from: Leso on 29.05.2014, 17:49:33
Quote from: sr on 29.05.2014, 17:40:54[...] Etenkin jos edelleen rahaa kilisisi tilille joka kerta, kun kyseinen kirja myydään.  Jos tuon yhden sanan muuttaminen lisäisi myyntiä, niin jopa vaatisin sitä tehtäväksi. :D

Vaan tuskin ilman lupaa ja ilman eri neuvotteluja, vai mitä?
Oletko kuullut jutskasta nimeltä tekijänoikeudet?

Duh. Kirjoitin vastauksessani pitkästi tekijänoikeuksista. Oletko kuullut jutskasta nimeltä lukutaito?

Minkähänlaisia "neuvotteluja" sinä tässä oikein ajattelit?

Levyfirma: Me haluttais muuttaa yksi sanoituksesi sana, koska ajattelemme sen lisäävän levymyyntiä ja siten myös sinun tulojasi.
Minä: Siitä vaan.
With or without religion, you would have good people doing good things and evil people doing evil things. But for good people to do evil things, that takes religion. -Steven Weinberg
Faith = Pretending to know things you don't know

sr

Quote from: Miniluv on 29.05.2014, 17:51:19
Quote from: sr on 29.05.2014, 17:40:54
En ole Maammelaulusta nähnyt erityisen hyviä cover-viritelmiä, mutta Finlandia-hymnille on minusta loistavat sanat vuodelta 1934 englanniksi:"This is my song". Sopisi koko maailman kansallislauluksi ;)

Koko maailman kansallislaulu ainakaan ei ole tuomittavaa kansalliskiihkoilua, joka johtaa holokaustiin, uuninluukkuihin ja joukkomurhaan :flowerhat: Ei sillä mitään tarkoiteta tietenkään, mutta siksi se sr:n aatetoverien suuhun sopisikin.

No, mitä kansallislauluilla yleensäkään "tarkoitetaan"?

EU:lla on kansallislaulu (tai mitä nimeä siitä nyt sitten käytetäänkään): Beethovenin Oodi ilolle. Tarkoitin yllä olevaa samassa merkityksessä. Suomen sana kansallislaulu on tietenkin huono, koska sisältää tuon kansallis-liitteen, mutta enpä tähän hätään keksinyt sen parempaakaan. Funktio olisi siis sama kuin kansallislaululla, eli lisätä ihmisten yhteenkuuluvuuden tunnetta, mutta siis globaalilla, ei kansallisella tasolla.

Keitä ovat muuten "aatetoverini"? Nekö, joiden mielestä ihmisillä on samanlaisia toiveita ja unelmia rajan toisellakin puolella kuin minullakin, kuten siinä mainitsemassani laulussa sanotaan?
With or without religion, you would have good people doing good things and evil people doing evil things. But for good people to do evil things, that takes religion. -Steven Weinberg
Faith = Pretending to know things you don't know

Leso

Quote from: sr on 29.05.2014, 18:15:16
[...] Levyfirma: Me haluttais muuttaa yksi sanoituksesi sana, koska ajattelemme sen lisäävän levymyyntiä ja siten myös sinun tulojasi.
Minä: Siitä vaan.

Ja tästä teoreettisesta vuoropuhelusta voimme päätellä, ettei nimimerkki sr ole artisti.
Elsa Beskow: Täti Vihreä, Täti Ruskea ja Täti Sinipunainen

Hungary is a bad choice, Ásotthalom is the worst. -- Ásotthalomin hunkki pormestari
https://www.youtube.com/watch?t=17&v=fgJRjy2Xc0c

Nauru pidentää ikää, sanoi australialainen rajavartija.

Eino P. Keravalta

Kyllähän sukupuoliset stereotypiat saadaa pois koulukirjoista, mutta miten ihmeessä ne saadaan pois jalkovälistä?
HUOMIO. Ylläolevaa tekstiä ei voi ymmärtää ilman seuraavaa, siihen kuuluvaa lisäystä: Olen todellisuudessa päinvastaista mieltä ja koko kirjoitus on vain parodiaa, jonka tarkoituksena on tuoda esiin maahanmuuttokriittisen ajattelun onttous; monikulttuuri on rikkaus ja kaikki ihmiset samanarvoisia.

Suomitalon renki

Milloin ehdotetaan kiekkoliigan tasapäistämistä.  :flowerhat: Kentällä täytyisi olla vastakkaista sukupuoltalla vähintään 40%  ;D Tuomarit seksuaalivähemmistöjä, koska hehän sen shown osaavat tehdä.

Eino P. Keravalta

Hienoa, että sukupuolisista stereotypioista viimein aletaan päästä.

Eräs tällainen menneisyyteen kuuluva stereotypia on kuva miesten kyltymättömästä seksuaalisesta halusta ja siitä, että miehet ehdottelevat vähän kaikille siinä, missä naiset ovat pidättyväisiä ja vaivaantuneita ehdottelun kohteita.

Nyt stereotypioista vapaana aikakautena odotankin, että kun miesraukka menee kauppaan ostamaan vegaanijuustoa, matkalla naiset viheltävät hänelle auton ikkunasta ja huutelevat rivoja ehdotuksia. Kun mies pääsee kauppaan, pari naista ehdottaa hyllyjen välissä "kahvilla käyntiä" ja kolmas nipistää perseestä. Kassatyttö katselee miestä silmiin liian pitkään ja kassakuitin ojentaessaan tarttuu kevyesti miehen pikkurillistä kommentoiden jotakin mukavaa miehen rintakarvoista.

Kun molemmat sukupuolet tekevät toisilleen jatkuvasti kiimaisia ehdotuksia ja bylsivät tuntemattomia hississä, olemme tasa-arvoisia ja maailma pelastuu.

Katsos vain, juusto onkin lopussa  :o
HUOMIO. Ylläolevaa tekstiä ei voi ymmärtää ilman seuraavaa, siihen kuuluvaa lisäystä: Olen todellisuudessa päinvastaista mieltä ja koko kirjoitus on vain parodiaa, jonka tarkoituksena on tuoda esiin maahanmuuttokriittisen ajattelun onttous; monikulttuuri on rikkaus ja kaikki ihmiset samanarvoisia.

ikuturso

Quote from: sr on 29.05.2014, 17:40:54
Alkuperäisen kirjoituksesi motiivi oli siinä, että sinä olit pahoittanut mielesi siitä, että laulussa mainitun lapsen sukupuoli selvisi vasta 4:llä rivillä.

Kyseenalaistan jälleen luetun ymmärtämisesi:
Quote from: ikuturso on 29.05.2014, 13:21:52
..helatorstain aattona
...
Lapset lauloivat:
...
Neljän lapsen äiti on
...
Olen itse laulanut tuota "Neljän tytön äiti on". Näin se oli vielä 1970
...
Miksi lapsille ei enää saa kertoa, että Huldalla on tyttäriä? Kuka pahoittaa mielensä?
...

Jos tuosta ei selviä, että koko viestin motiivi on, että joku on mennyt muuttamaan sanoja sukupuolineutraaliksi, niin en voi auttaa.

-i-
Kun joku lausuu sanat, "tässä ei ole mitään laitonta", on asia ilmeisesti moraalitonta. - J.Sakari Hankamäki -
Maailmassa on tällä hetkellä virhe, joka toivottavasti joskus korjaantuu. - Jussi Halla-aho -
Mihin maailma menisi, jos kaikki ne asiat olisivat kiellettyjä, joista joku pahoittaa mielensä? -Elina Bonelius-

Leso

Quote from: Eino P. Keravalta on 29.05.2014, 18:51:26
[...] Katsos vain, juusto onkin lopussa  :o

Kattos vaan, niin täälläkin!  :o
Onneksi minä en sentään elä Einon matriarkaalisessa fantasiamaailmassa.  8)
Elsa Beskow: Täti Vihreä, Täti Ruskea ja Täti Sinipunainen

Hungary is a bad choice, Ásotthalom is the worst. -- Ásotthalomin hunkki pormestari
https://www.youtube.com/watch?t=17&v=fgJRjy2Xc0c

Nauru pidentää ikää, sanoi australialainen rajavartija.

Eino P. Keravalta

Quote from: Leso on 29.05.2014, 19:08:52
Quote from: Eino P. Keravalta on 29.05.2014, 18:51:26
[...] Katsos vain, juusto onkin lopussa  :o

Kattos vaan, niin täälläkin!  :o
Onneksi minä en sentään elä Einon matriarkaalisessa fantasiamaailmassa.  8)

Just annoin viimeiset juustot koiralle, kun alkoivat olla jo vähän koppuraisia. Raclette on suosikkijuustoni ja sitä en antaisi koiralle edes naisen käskystä.
HUOMIO. Ylläolevaa tekstiä ei voi ymmärtää ilman seuraavaa, siihen kuuluvaa lisäystä: Olen todellisuudessa päinvastaista mieltä ja koko kirjoitus on vain parodiaa, jonka tarkoituksena on tuoda esiin maahanmuuttokriittisen ajattelun onttous; monikulttuuri on rikkaus ja kaikki ihmiset samanarvoisia.

Leso

Quote from: Eino P. Keravalta on 29.05.2014, 19:21:46
[...] Raclette on suosikkijuustoni ja sitä en antaisi koiralle edes naisen käskystä.

Eli yrität tehdä vaikutuksen naisiin.
Kuule, se on tajuttu jo aikoja sitten.  ;D
Elsa Beskow: Täti Vihreä, Täti Ruskea ja Täti Sinipunainen

Hungary is a bad choice, Ásotthalom is the worst. -- Ásotthalomin hunkki pormestari
https://www.youtube.com/watch?t=17&v=fgJRjy2Xc0c

Nauru pidentää ikää, sanoi australialainen rajavartija.

Eino P. Keravalta

Quote from: taannehtiva seuralainen on 29.05.2014, 19:25:55
Muistan sanan ´Holocaust´ levinneen vasta saman nimisen elokuvan myötä.  Ärsyyntyisin jos jaksaisin.

Quote"Complain, complain, that's all you've done
Ever since we lost
If it's not the Crucifixion
Then it's the Holocaust."
"May Christ have mercy on your soul
For making such a joke
Amid these hearts that burn like coal
And the flesh that rose like smoke."

-Leonard Cohen: The Captain
HUOMIO. Ylläolevaa tekstiä ei voi ymmärtää ilman seuraavaa, siihen kuuluvaa lisäystä: Olen todellisuudessa päinvastaista mieltä ja koko kirjoitus on vain parodiaa, jonka tarkoituksena on tuoda esiin maahanmuuttokriittisen ajattelun onttous; monikulttuuri on rikkaus ja kaikki ihmiset samanarvoisia.

Eino P. Keravalta

Quote from: Leso on 29.05.2014, 19:29:11
Quote from: Eino P. Keravalta on 29.05.2014, 19:21:46
[...] Raclette on suosikkijuustoni ja sitä en antaisi koiralle edes naisen käskystä.

Eli yrität tehdä vaikutuksen naisiin.
Kuule, se on tajuttu jo aikoja sitten.  ;D

Yritän kyllä toki, mutta Raclette haisee kuusi viikkoa suolakaivoksessa yhtä mittaa olleen miehen sukkamehulta, eikä yksikään tietämäni nainen voi sietääkään kyseistä juustoa..  :D
HUOMIO. Ylläolevaa tekstiä ei voi ymmärtää ilman seuraavaa, siihen kuuluvaa lisäystä: Olen todellisuudessa päinvastaista mieltä ja koko kirjoitus on vain parodiaa, jonka tarkoituksena on tuoda esiin maahanmuuttokriittisen ajattelun onttous; monikulttuuri on rikkaus ja kaikki ihmiset samanarvoisia.

Leso

Quote from: Eino P. Keravalta on 29.05.2014, 19:32:56
Yritän kyllä toki, mutta Raclette haisee kuusi viikkoa suolakaivoksessa yhtä mittaa olleen miehen sukkamehulta, eikä yksikään tietämäni nainen voi sietääkään kyseistä juustoa..  :D

Mä kyllä vaan aattelin tuota juuston nimeä...
Olen kyllä aikoinaan Kulttuurivihkosta lukenut, että se on "kypsynyttä aurajuustoa", jota tyttö saa maistaa kahden viikon metsäleirin jälkeen, mutta mitäs minä juustoista tietäisin...  :roll:
Elsa Beskow: Täti Vihreä, Täti Ruskea ja Täti Sinipunainen

Hungary is a bad choice, Ásotthalom is the worst. -- Ásotthalomin hunkki pormestari
https://www.youtube.com/watch?t=17&v=fgJRjy2Xc0c

Nauru pidentää ikää, sanoi australialainen rajavartija.

sr

Quote from: ikuturso on 29.05.2014, 18:55:54
Jos tuosta ei selviä, että koko viestin motiivi on, että joku on mennyt muuttamaan sanoja sukupuolineutraaliksi, niin en voi auttaa.

Kyllä selvisi, että tuo oli se sinun ilman minkäänlaisia todisteita kyseisestä motiivista aikaansaamasi kausti. Olit jopa nähnyt vaivaa niin, että olit soittanut sanoittajalle, muttet kuitenkaan niin, että olisit soittanut sinne levyfirmaan, joka olisi ollut se oikea osoite sen selvittämiseksi, kuka ja miksi sen sanan oli muuttanut.

Kovasti vauhkoat, ettei saa sanoa, että Huldalla on tyttäriä. Ja lisäksi kyselet, että kuka tuosta pahoittaa mielensä. Onko tosiaan niin, että näet ainoana mahdollisuutena yhden sanan muutokselle sen, että joku siitä aiemmasta sanasta olisi pahoittanut mielensä ja että jossain on sääntö, ettei saa sanoa tyttäriä? Toistaiseksi tässä ketjussa on tullut esiin, että ainoa, joka koko kaustissa on pahoittanut mielensä, olet sinä. Kun tuota mielenpahoittelua kyselit, niin minäkin voisin siis kysyä, että miksi pahoitat mielesi siitä, että (fiktiivisessä) lastenlaulussa on yksi sana vaihdettu toiseksi? Tämä taitaa mennä niiden "first world problems" joukkoon, joita netti on täynnä.

Ja kuten kirjoitin, jos laulu oikeasti olisi haluttu tehdä sukupuolineutraaliksi, se olisi ollut triviaalia, mutta niin ei kuitenkaan oltu tehty, vaan sinne oli jätetty sanoja kuten "vaimo" ja "merimies", joista selviää, mitä sukupuolta kukin on. Oma veikkaukseni on siis se, että sanan muuttamisen syy on ollut joku muu kuin laulun tekeminen sukupuolineutraaliksi. Ja vaikka motiivi olisi ollut se, niin tämäkään ei vielä tarkoita, että joku olisi pahoittanut mielensä. Ja vaikka olisi pahoittanutkin, niin tämäkään ei tarkoita, etteikö sellaisia lauluja saisi tehdä, joista joku pahoittaa mielensä.
With or without religion, you would have good people doing good things and evil people doing evil things. But for good people to do evil things, that takes religion. -Steven Weinberg
Faith = Pretending to know things you don't know

sr

Quote from: Leso on 29.05.2014, 18:28:59
Quote from: sr on 29.05.2014, 18:15:16
[...] Levyfirma: Me haluttais muuttaa yksi sanoituksesi sana, koska ajattelemme sen lisäävän levymyyntiä ja siten myös sinun tulojasi.
Minä: Siitä vaan.

Ja tästä teoreettisesta vuoropuhelusta voimme päätellä, ettei nimimerkki sr ole artisti.

Mitä merkitystä minun artististatuksellani on keskustelun kannalta?

Mutta esitäpä nyt se päättelyketju, millä tuohon johtopäätelmään tulit.
With or without religion, you would have good people doing good things and evil people doing evil things. But for good people to do evil things, that takes religion. -Steven Weinberg
Faith = Pretending to know things you don't know

SimoMäkelä

Miksi ihmeessä tuo sukupuolten välinen väistämätön erilaisuus on suvakeille niin kammottava asia, että sitä pitää ihan viranomaispäätöksillä pyrkiä poistamaan. Muutenhan erilaisuus on aina rikkaus, mutta jostain syystä tässä sukupuoliasiassa se onkin rasite. Kumma juttu.

Miniluv

Quote from: Eino P. Keravalta on 29.05.2014, 18:51:26
Nyt stereotypioista vapaana aikakautena odotankin, että kun miesraukka menee kauppaan ostamaan vegaanijuustoa, matkalla naiset viheltävät hänelle auton ikkunasta ja huutelevat rivoja ehdotuksia. Kun mies pääsee kauppaan, pari naista ehdottaa hyllyjen välissä "kahvilla käyntiä" ja kolmas nipistää perseestä. Kassatyttö katselee miestä silmiin liian pitkään ja kassakuitin ojentaessaan tarttuu kevyesti miehen pikkurillistä kommentoiden jotakin mukavaa miehen rintakarvoista.

Koska sukupuoli on vain representaatio, joka tuotetaan sosiaalisesti, on oikeastaan hämmästyttävää, miten vähän tuollaista tapahtuu.

:rodin:
"If you're running in fear of your own voters, there is nothing America can do for you".  JD Vance

Eikö ryssä kuole netissä länkyttämällä? Vielä ehtii värväytyä!  https://ildu.com.ua/

ikuturso

Quote from: sr on 29.05.2014, 21:08:52Olit jopa nähnyt vaivaa niin, että olit soittanut sanoittajalle, muttet kuitenkaan niin, että olisit soittanut sinne levyfirmaan, joka olisi ollut se oikea osoite sen selvittämiseksi, kuka ja miksi sen sanan oli muuttanut.

Muutettu sana on ainakin kahden eri kustantajan laulukirjassa, yhdellä levyllä ja sitruunamelissan muistikuvissa jo 80-luvulta. Olisi huomattavasti vaikeampaa jäljittää tuon muutoksen lähdettä, kuin kysyä alkuperäiseltä sanoittajalta tietääkö hän siitä mitään.

Quote from: sr on 29.05.2014, 21:08:52Olit jopa nähnyt vaivaa niin, että olit soittanut sanoittajalle,

Ai oikeinko soittanut olin? Ihanko puhelimellako? Vai viululla? Niinkö minä sanoin, vai luetko tekstistäni taas jotain, mitä ei ole kirjoitettu? Ihme jamppa.

-i-
Kun joku lausuu sanat, "tässä ei ole mitään laitonta", on asia ilmeisesti moraalitonta. - J.Sakari Hankamäki -
Maailmassa on tällä hetkellä virhe, joka toivottavasti joskus korjaantuu. - Jussi Halla-aho -
Mihin maailma menisi, jos kaikki ne asiat olisivat kiellettyjä, joista joku pahoittaa mielensä? -Elina Bonelius-

sr

Quote from: ikuturso on 29.05.2014, 23:25:29
Quote from: sr on 29.05.2014, 21:08:52Olit jopa nähnyt vaivaa niin, että olit soittanut sanoittajalle, muttet kuitenkaan niin, että olisit soittanut sinne levyfirmaan, joka olisi ollut se oikea osoite sen selvittämiseksi, kuka ja miksi sen sanan oli muuttanut.

Muutettu sana on ainakin kahden eri kustantajan laulukirjassa, yhdellä levyllä ja sitruunamelissan muistikuvissa jo 80-luvulta. Olisi huomattavasti vaikeampaa jäljittää tuon muutoksen lähdettä, kuin kysyä alkuperäiseltä sanoittajalta tietääkö hän siitä mitään.

Eipä tuntunut tietävän.

Quote
Quote from: sr on 29.05.2014, 21:08:52Olit jopa nähnyt vaivaa niin, että olit soittanut sanoittajalle,

Ai oikeinko soittanut olin? Ihanko puhelimellako? Vai viululla? Niinkö minä sanoin, vai luetko tekstistäni taas jotain, mitä ei ole kirjoitettu? Ihme jamppa.

Niin, tämähän olikin koko keskustelun ydinasia, millä viestintävälineellä olit ottanut yhteyttä ja jos siinä tein erehdyksen niin olen sitten "ihme jamppa". Nytkö pahoitit mielesi siitäkin, että käytin väärää sanaa sen suhteen, miten olit asian selvittänyt?

Mutta hieno taktiikka jälleen. Puuttumalla tuohon täysin irrelevanttiin asiaan onnistuit lakaisemaan kirjoitukseni paljon oleellisemmat ja otsikon aiheeseen liittyvät kohdat maton alle ja olemaan vastaamatta esittämiini kysymyksiin ja kritiikkiin. Jos oikeasti haluat keskustella asiasta, etkä vain heitellä täysin irrelevanttia vittuilua, vastaa edellisen postaukseni niihin kahteen jälkimmäiseen kappaleeseen, jotka liittyivät asiaan. Mutta veikkaanpa, ettet vastaa, vaan taas kerran lopetat keskustelun ja katoat paikalta väittelyn "voittaneena".
With or without religion, you would have good people doing good things and evil people doing evil things. But for good people to do evil things, that takes religion. -Steven Weinberg
Faith = Pretending to know things you don't know

ikuturso

Quote from: sr on 30.05.2014, 09:42:08
Quote from: ikuturso on 29.05.2014, 23:25:29
Quote from: sr on 29.05.2014, 21:08:52Olit jopa nähnyt vaivaa niin, että olit soittanut sanoittajalle, muttet kuitenkaan niin, että olisit soittanut sinne levyfirmaan, joka olisi ollut se oikea osoite sen selvittämiseksi, kuka ja miksi sen sanan oli muuttanut.

Muutettu sana on ainakin kahden eri kustantajan laulukirjassa, yhdellä levyllä ja sitruunamelissan muistikuvissa jo 80-luvulta. Olisi huomattavasti vaikeampaa jäljittää tuon muutoksen lähdettä, kuin kysyä alkuperäiseltä sanoittajalta tietääkö hän siitä mitään.

Eipä tuntunut tietävän.


Sain haluamani vastauksen. Minua nimenomaan kiinnosti, onko muutos lähtöisin alkuperäiseltä sanoittajalta vai onko muutos tehty hänen tietämättään. Mikäli muutos olisi tehty tekijänoikeuksia kunnioittaen, alkuperäiseltä sanoittajalta olisi ainakin kysytty hyväksyntää muutokseen. Nyt ei oltu. Joku on siis nähnyt oikeudekseen mennä repostelemaan toisen tekstiä ja kirjoittaa vielä alkuperäisen sanoittajan nimi tekstin tekijäksi kysymättä tai edes tiedottamatta asiasta tekijälle. Parodiat ja muunnelmat ovat eri asia. Jos Turos Hevi Gee laulaa Warrelle Virtaa, sitä tekstiä ei paineta laulukirjaan "Varrella Virran" -kappaleen sanoitukseksi ja sanoittajaksi laiteta Pertti Reposen nimeä.

Tämä kokonaiskuva minua myös alkoi tuossa kiinnostamaan, jolloin valitsin tietolähteeni sen pohjalta.

Quote from: sr on 30.05.2014, 09:42:08
Quote
Quote from: sr on 29.05.2014, 21:08:52Olit jopa nähnyt vaivaa niin, että olit soittanut sanoittajalle,

Ai oikeinko soittanut olin? Ihanko puhelimellako? Vai viululla? Niinkö minä sanoin, vai luetko tekstistäni taas jotain, mitä ei ole kirjoitettu? Ihme jamppa.

Niin, tämähän olikin koko keskustelun ydinasia, millä viestintävälineellä olit ottanut yhteyttä ja jos siinä tein erehdyksen niin olen sitten "ihme jamppa".

Naulan kantaan. Sinun kanssasi kaiken keskustelun ydinasia on siinä, että sinä luet toisten teksteistä asioita, joita niihin ei ole kirjoitettu, sekä laitat toisten päihin motiiveja, joita heillä ei ole. Riemukas esimerkki on se, että kuvailit miten olin jopa nähnyt vaivaa soittaessani sanoittajalle. Käytät oikein monisanaista kuvailevaa ilmaisua jostain, mitä en todistettavasti ole tehnyt. Yhteydenotto tapahtui sähköpostitse. Se tässä nimenomaan on oleellista. Sinulla on stereotyyppinen käsitys minusta ja monista muista hommalaisista. Kuvittelet tietäväsi kirjoitustemme takana olevat "todelliset motiivimme", joiden pohjalta luot kaustisia mielikuviasi ja pidät vielä omia kuvitelmiasi faktoina.

Nytkin väitit, että motiivini on se, että lapsen sukupuoli tulee esiin neljännessä säkeessä toisen sijasta, vaikka motiivini oli se, että joku on mennyt laulun sanoitusta muuttamaan. Näit yhdessä sähköpostissa hiiiiirvittävän kaustin alun ja heti oli pakko tulla panemaan sanoja toisen suuhun ja ajatuksia toisen päähän, mitä tämä ei ole sanonut eikä ajatellut.

Kaikelle olemassaolevan aktiiviselle muuttamiselle on aina joku motiivi. Sitä kai saa hommalla pohdiskella? Mielestäsi minä en saisi täällä pohdiskella tuollaisen toiminnan motiiveja tarkastamatta faktoja ensin. Sinä sen sijaan saat muutella toisten motiiveja mielin määrin, vaikka faktat ovat silmiesi edessä viestissä jota quottaat.

Siitä arvonimi ihme jamppa.

-i-
Kun joku lausuu sanat, "tässä ei ole mitään laitonta", on asia ilmeisesti moraalitonta. - J.Sakari Hankamäki -
Maailmassa on tällä hetkellä virhe, joka toivottavasti joskus korjaantuu. - Jussi Halla-aho -
Mihin maailma menisi, jos kaikki ne asiat olisivat kiellettyjä, joista joku pahoittaa mielensä? -Elina Bonelius-

Mursu

Syynä voi yksinkertaisesti olla se,  että "lapsen" on helpompi laulaa tuossa. Muutoin voinut tapahtua ihan vahingossa.  Toisaalta naimisissa oleva tyttö on  mahdoton käsitteenä.  Sanoilla "lapsi" ja "poika" on kaksoismerkitys, mutta sanalla "tyttö" ei ole vaan on erikseen sana "tytär".  Tyttö on siitä erikseen tietoisesti muodostettu sana.

sr

Quote from: ikuturso on 30.05.2014, 10:14:20
Sain haluamani vastauksen. Minua nimenomaan kiinnosti, onko muutos lähtöisin alkuperäiseltä sanoittajalta vai onko muutos tehty hänen tietämättään. Mikäli muutos olisi tehty tekijänoikeuksia kunnioittaen, alkuperäiseltä sanoittajalta olisi ainakin kysytty hyväksyntää muutokseen. Nyt ei oltu. Joku on siis nähnyt oikeudekseen mennä repostelemaan toisen tekstiä ja kirjoittaa vielä alkuperäisen sanoittajan nimi tekstin tekijäksi kysymättä tai edes tiedottamatta asiasta tekijälle. Parodiat ja muunnelmat ovat eri asia. Jos Turos Hevi Gee laulaa Warrelle Virtaa, sitä tekstiä ei paineta laulukirjaan "Varrella Virran" -kappaleen sanoitukseksi ja sanoittajaksi laiteta Pertti Reposen nimeä.

Jos tuo tekijänoikeusjuttu tässä olisi ollut se pihvi, olisit tuonut sen jo ensimmäisessä viestissäsi esiin. Se tuli mukaan vasta paljon myöhemmin ja sen suhteen tässä ei mitään erityistä erimielisyyttä ole ollutkaan. Kysymykseni ja kritiikkini (joihin et vieläkään ole vastannut) liittyivät siihen siihen, että olit sitä mieltä, että joku oli alkuperäisen laulun sanoista pahoittanut mielensä ja että niitä ei jonkun mukaan saa sellaisessa muodossa laulussa esiintyä, sekä sen selvittämiseen, miksi sinä itse pahoitit mielesi fiktiivisiin hahmoihin liittyvän laulun yhden sanan muutoksesta.

Quote
Naulan kantaan. Sinun kanssasi kaiken keskustelun ydinasia on siinä, että sinä luet toisten teksteistä asioita, joita niihin ei ole kirjoitettu, sekä laitat toisten päihin motiiveja, joita heillä ei ole. Riemukas esimerkki on se, että kuvailit miten olin jopa nähnyt vaivaa soittaessani sanoittajalle. Käytät oikein monisanaista kuvailevaa ilmaisua jostain, mitä en todistettavasti ole tehnyt.

En tiedä, mistä tuo "todistettavasti" tuohon tupsahti. En ole nähnyt todisteita siitä, ettet olisi niin tehnyt, mutta se on tässä irrelevanttia. Se, soititko vaiko käytitkö sähköpostia on minusta irrelevanttia. Olisitko siis tyytyväinen, jos kirjoittaisinkin, että "olit nähnyt sen verran vaivaa, että olit ottanut selville alkuperäisen sanoittajan sähköpostiosoitteen ja kirjoittanut hänelle sähköpostin"? Muuttuuko "monisanaisen kuvailevan ilmaukseni" viesti tästä jotenkin?

Quote
Yhteydenotto tapahtui sähköpostitse. Se tässä nimenomaan on oleellista.

Öh, miksi käytetty viestiväline tässä on jotenkin oleellinen? Minusta tämän kaustin oleellinen asia kiteytyy näihin kolmeen kirjoittamaasi lauseeseen:
Quote
Miksi lapsille ei enää saa kertoa, että Huldalla on tyttäriä? Kuka pahoittaa mielensä?

ja

Minä pahoitin mieleni...

Jostain syystä et nyt enää haluakaan niistä keskustella, vaan keskityt täysin irrelevanttiin puhelinsoitto vs. sähköposti vatvomiseen. Miksi?

Quote
Sinulla on stereotyyppinen käsitys minusta ja monista muista hommalaisista. Kuvittelet tietäväsi kirjoitustemme takana olevat "todelliset motiivimme", joiden pohjalta luot kaustisia mielikuviasi ja pidät vielä omia kuvitelmiasi faktoina.

Ensinnäkin, vaikka tuo pätisi, niin mitä sillä oletetulla motiivilla on mitään tekemistä sen kanssa, mitä viestintävälinettä oletin käyttäneesi?

Toiseksi, minä olen juuri sitä motiiviasi tässä koittanut kysymyksilläni selvittää. Miksi pahoitit mielesi jonkun lastenlaulun yhden sanan muutoksesta? Miksi oletat sanamuutoksen takana olleen laulun sukupuolineutralisoinnin, kun sitten selvästikin lauluun on kuitenkin jätetty selviä sukupuolen esiintuovia sanoja, jotka jopa selvittävät sen sanan sukupuolen, joka oli muutettu.

Quote
Nytkin väitit, että motiivini on se, että lapsen sukupuoli tulee esiin neljännessä säkeessä toisen sijasta, vaikka motiivini oli se, että joku on mennyt laulun sanoitusta muuttamaan.

huoh. Sinä olit tuohtunut siitä, että sanamuutos oli tehnyt laulun siitä kohdasta sukupuolineutraalin. Tuon lauseeni pointti oli se, että kyseinen sukupuoli tulee siinä laulussa parin lauseen päästä selville.

Quote
Näit yhdessä sähköpostissa hiiiiirvittävän kaustin alun ja heti oli pakko tulla panemaan sanoja toisen suuhun ja ajatuksia toisen päähän, mitä tämä ei ole sanonut eikä ajatellut.

Kausti-sanaa käytin siksi, että eksplisiittisesti sanoit pahoittaneesi mielesi. Esitin myös selityksen sille, miksi kyseistä sanaa käytin vertauksena samanlaisten mielen pahoitusten standardikommentointiin hommaforumilla.

Mihin päähäsi panemiin ajatuksiin nyt oikein viittaat? Etkö sinä ollut mieltäsi pahoittanut? Etkö sinä väittänyt (tai ainakin implikoinut), että joku oli alkuperäisen laulun sanoista pahoittanut mielensä ja joku olisi ollut sitä mieltä, ettei siinä saa olla sitä sanaa, mikä siinä alunperin oli? Nuo olivat ne alkuperäisen postauksesi pääkohdat, joiden perusteella sitä ryhdyin kaustiksi kutsumaan. Ensimmäinen oli siis sinun itsesi kirjoittama juttu. Kaksi jälkimmäistä oli sinun toisista ihmisistä tekemiä väitteitä, joille et toistaiseksi ole esittänyt mitään todisteita.

Quote
Kaikelle olemassaolevan aktiiviselle muuttamiselle on aina joku motiivi. Sitä kai saa hommalla pohdiskella?

Saa toki. Tosin silloin, kun joku esittää sitä alkuperäistä motiivia vastaan puhuvan argumentin (jos laulu olisi oikeasti haluttu sukupuolineutralisoida, siihen ei olisi jätetty sanoja "merimiehen vaimo", vaan se olisi väännetty muotoon "merenkulkijan puoliso"), niin olisi hyvä siihen vastata (jos on edelleen alkuperäisen motiivinsa kannalla) sen sijaan, että lähtee jankkaamaan jostain täysin irrelevanteista viestintävälineistä.

Quote
Mielestäsi minä en saisi täällä pohdiskella tuollaisen toiminnan motiiveja tarkastamatta faktoja ensin.

Saat toki. Ja minä saan esittää kritiikkiä ja kysymyksiä siihen pohdiskeluusi liittyen, eikö niin?

Mutta oleellinen pointtisi alkuperäisessä viestissäsi ei ollut se, että olisit "pohdiskellut" mahdollisia motiiveja, vaan olit jo vetänyt tuon pohdiskelun loppuun ja ehtinyt jo pahoittaa sen johtopäätöksesi perusteella mielesi. Juuri tästä syystä kutsuin sitä kaustiksi. Pohdiskelussa (ml. muiden esittämien argumenttien kuuntelussa) ei ole mitään vikaa. Siinä, että johtopäätökset lyödään lukkoon heti alkuun, sen sijaan minusta on. Sellaista en itse kutsuisi "pohdiskeluksi".

Quote
Sinä sen sijaan saat muutella toisten motiiveja mielin määrin, vaikka faktat ovat silmiesi edessä viestissä jota quottaat.

Jep, jos pohdiskelen muiden motiiveja, koitan esittää pohdinnoilleni mahdollisimman hyvät perustelut ja katson sitten, kuinka hyvin ne kestävät vasta-argumentteja.
With or without religion, you would have good people doing good things and evil people doing evil things. But for good people to do evil things, that takes religion. -Steven Weinberg
Faith = Pretending to know things you don't know

sr

Quote from: Mursu on 30.05.2014, 10:50:54
Syynä voi yksinkertaisesti olla se,  että "lapsen" on helpompi laulaa tuossa. Muutoin voinut tapahtua ihan vahingossa.  Toisaalta naimisissa oleva tyttö on  mahdoton käsitteenä.  Sanoilla "lapsi" ja "poika" on kaksoismerkitys, mutta sanalla "tyttö" ei ole vaan on erikseen sana "tytär".  Tyttö on siitä erikseen tietoisesti muodostettu sana.

Juuri näin. Nuo esittämäsi selitykset ovat paljon realistisimmilta kuulostavia kuin se, että "lapselle ei saa kertoa, että Huldalla on tyttäriä" tai että joku olisi tuollaisen sanomisesta pahoittanut mielensä.
With or without religion, you would have good people doing good things and evil people doing evil things. But for good people to do evil things, that takes religion. -Steven Weinberg
Faith = Pretending to know things you don't know

Markkanen

Eikös tässä nyt sitten sodita luonnonlakeja vastaan? koiras ja naaras on valtaosassa elävissä olennoissa ainoa fakta. Kun kurkistaa rohkeasti omien housujen sisään niin näkee helposti kumpaa sukupuolta on.
Ellei Teillä itsellänne, herra, olisi ahneutta, ette saisi kansaa varastamaan vaikka varastamisen palkitsisitte.
- Kungfutse