News:

Ihan vaan ystävällisenä vihjeenä väliaikaisia sähköposteja tai muuten keksittyjä osoitteita käyttäville rekisteröityneille, osoitteen pitäisi olla toimiva tai muuten ette saa koskaan tunnustanne auki.

Main Menu

2012-10-19 TS: Hätätiedotteet hidastumassa kaksikielisyysvaatimuksen vuoksi

Started by John, 19.10.2012, 05:26:20

Previous topic - Next topic

John

http://www.ts.fi/uutiset/kotimaa/403779/Hatatiedotteet+hidastumassa+kaannostyon+vuoksi

Quote
Hätätiedotteiden kaksikielisyys uhkaa vaarantaa ihmisten turvallisuuden. Ensi kesänä voimaan tulee uusi laki, jossa hätätiedotteet määrätään lähetettäväksi samaan aikaan sekä suomeksi että ruotsiksi. Samalla niiden nimi muuttuu vaaratiedotteiksi.

Tiedotteiden kääntäminen saattaa kuitenkin pahimmassa tapauksessa kestää niin kauan, että tieto vaarasta tulee ihmisille liian myöhään.

–?Periaatteessa se voi olla mahdollista, jos käännöstä joudutaan odottamaan. Varmaan vasta käytäntö osoittaa, miten siinä oikeasti käy, myöntää pelastusylitarkastaja Veli-Pekka Hautamäki sisäministeriöstä.

Ongelmia syntyy siinä vaiheessa, jos vaaratiedotteen antava viranomainen ei osaa laatia sitä sekä suomeksi että ruotsiksi. Käännösapua voi pyytää hätäkeskuksilta, mutta silloin tilanne muuttuu byrokraattiseksi.

–?Tulee viiveprosesseja. Kun vaaratiedote tulee meille, niin yritämme tehdä käännöksen omin voimin. Sitten se joudutaan lähettämään takaisin viranomaiselle, että onko tämä ok, johtaja Kyösti Lehtonen Hätäkeskuslaitokselta kuvailee.

Ongelmana on myös se, että viranomaisen täytyy tarkistaa ja hyväksyä käännös, jonka tekemiseen hänen oma kielitaitonsa ei riittänyt.

–?Kyllä me voidaan kääntää se teksti, mutta onko se merkitykseltään oikein? Jos tiedote on pitkä ja merkitykseltään hankala, niin saatamme jopa joutua käyttämään käännöstoimistoa, Lehtonen kertoo.

Jos tiedote joudutaan kääntämään ulkopuolisella kääntäjällä, saattaa se pahimmassa tapauksessa myöhästyä niin paljon, ettei siitä ole enää hyötyä.

Onpa älytöntä.

törö

Tämä taitaa olla hyödyllisin uudistus, jonka RKP on saanut aikaiseksi moniin vuosiin. Muista on ollut vieläkin enemmän haittaa.

Oami

Ilmeisesti täysin poissuljettua olisi lähettää tiedote välittömästi suomeksi ja sitten, heti kun käännös saadaan tehtyä, ruotsiksi?
Oula "Oami" Lintula — www.oulalintula.fi

Lauri Karppi


nuiv-or

Suomi virallisesti yksikieliseksi.

Perustuslaki 17 §

Suomen kansalliskieli on suomi.


Ja kielilaki kumottava. Mitä ihmeen virkaa tällä suomenruotsilla on?

Wilho

Kekekekeke.

Ei voi toivoa ihmisille ikävyyksiä, mutta jos joku tällaisesta tiedotteen myöhästymisestä kärsii niin olisivat edes ruotsalaiset. Voisin paremmalla ajalla väsätä tervetuloa absurdistaniin- turistiesitteen.

Archaeopteryx

Jottei hätätiedottaminen olisi rasistista myös tulevaisuudessa, ehdotan seuraavaa: Hätätiedotteet tulee julkaista välittömästi kaikilla n. 6000 tunnetulla maailmankielellä. Näin vältetään äidinkieleltään pienempien vähemmistöjen syrjimistä.

Kustannukset? Pah - valde maksaa. Eikun kunta. Joka tapauksessa joku muu kuin minä.

AuggieWren

Quote– Kyllä me voidaan kääntää se teksti, mutta onko se merkitykseltään oikein? Jos tiedote on pitkä ja merkitykseltään hankala, niin saatamme jopa joutua käyttämään käännöstoimistoa, Lehtonen kertoo.

Mitä virkaa on hätätiedotteella, joka on pitkä ja merkitykseltään hankala? Eikö noiden pitäisi olla ns. akuuttiin tarpeeseen.

Ja miksi muumissa näitä täytyisi ylipäänsä käännättää ulkopuolella, kun kerran on se virkamiesruotsin osaamisen vaatimus? Jos virkamies ei osaa, mitä virkamiehen pitää osata, niin virkamies ei kuulu virkaansa.

Joku minua viisaampi voi kertoa, miten ihmeessä voi olla mukamas noin täysi mahdottomuus kääntää hetkessä ruotsinkieliseksi sellainen tiedote, jonka olennainen sisältö on "vaara paikassa x, vaaran laatu, vaaran kestoaika ja pysykää kotona, pistäkää ikkunat kiinni ja odottakaa lisätietoa".
Kaikki ongelmat johtuvat rasismista ja kantaväestön asenteista.

törö

Minusta hätäkeskuksen kanssa asioidessa pitäisi sanoa sanottavansa kummallakin virallisella kielellä, vannoa uskollisuutta Suomen presidentille ja Ruotsin kuninkaalle sekä lausua Matteuksen evankeliumi ulkoa sekä suomeksi että ruotsiksi.

Tällä tavalla voimme taata suomenruotsalaisien suosion romahduksen jatkumisen myös vastaisuudessa.

Everyman

Quote from: AuggieWren on 19.10.2012, 09:02:53
Joku minua viisaampi voi kertoa, miten ihmeessä voi olla mukamas noin täysi mahdottomuus kääntää hetkessä ruotsinkieliseksi sellainen tiedote, jonka olennainen sisältö on "vaara paikassa x, vaaran laatu, vaaran kestoaika ja pysykää kotona, pistäkää ikkunat kiinni ja odottakaa lisätietoa".

No niin justiinsa. Yhden ja saman kaavan mukaanhan ne aina menee.

Hätäkeskuksen tyyppi nyt vaan ruikuttaa, että saisi lisää rahaa ja resursseja. Espressokoneen ja parempia munkkeja taukohuoneeseen ja henkilökohtaisen avustajan viilaamaan varpaankynsiä jne.

VeePee


Suvaitsija

Quote from: Oami on 19.10.2012, 06:17:54
Ilmeisesti täysin poissuljettua olisi lähettää tiedote välittömästi suomeksi ja sitten, heti kun käännös saadaan tehtyä, ruotsiksi?

No, tiedäthän. Tasa-arvo.
"Turvapaikanhakijat ovat paikallisesti merkittävä tulonlähde. Laitoksen vuosibudjetti on noin kaksi miljoonaa euroa."
-Vastaanottokeskus

"Joidenkin maahanmuuttajaryhmien kohdalla työttömyys on huomattavasti muita
ryhmiä korkeammalla tasolla. Tämä on sekä haaste että mahdollisuus."
-Helsingin tila ja kehitys 2013

törö

Quote from: Suvaitsija on 19.10.2012, 09:21:54
Quote from: Oami on 19.10.2012, 06:17:54
Ilmeisesti täysin poissuljettua olisi lähettää tiedote välittömästi suomeksi ja sitten, heti kun käännös saadaan tehtyä, ruotsiksi?

No, tiedäthän. Tasa-arvo.

Mutta tällainen tasa-arvo on rassismi. 20 vuotta Suomessa lonninut Abdi ei välttämättä osaa kumpaakaan virallista kieltä. Miten hänelle nyt käy?

far angst

Ruotsin kieli on Suomessa haitallinen, epäoikeudenmukaisuutta ja epätasa-arvoa aiheuttava turha jäänne.  Se on siirtomaavallan ja freudenthalilaisen eugeniikan ja rotusorron väline, jonka vuoksi heitetään hukkaan vuosittain aivan suunnaton määrä kansakunnan resursseja.  Ruotsi on kohta vähemmistökieli Ruotsissakin, joten meidän on turha pakottaa kansaa opettelemaan jo kohta lopullisesti kuolevaa kieltä.  Parempi olisi opetella arabiaa, jos aiomme tulevaisuuden ruotsalaisten kanssa puhua näiden äidinkielellä.

Noin loistavaa esimerkkiä kaksikielisyyden kusipäisyydestä ei edes voisi keksiä.  Tuon on siis oltava totta!
Rasisteille muistutan, että maahanmuuttajat ovat yhtä hyviä naapureita, kunnollisia, ammattitaitoisia ja rehellisiä, hyvin koulutettuja, lainkuuliaisia ja töissä käyviä veronmaksajia ja yhteiskunnan hyödyllisiä jäseniä kuin ovat Suomen somalit ja mustalaisetkin.

Lemmy

Kirkolla palaa kiljupannu. Laittakee ikkunat kiinne ja ottakee lapset sissään.
Och samma på svenska.
- Emmekä enää euroakaan lähetä näihin etelän hulivilimaihin. Tässä on laki ja profeetat. Timo Soini YLE 01.06.2011

törö

Quote from: far angst on 19.10.2012, 09:38:23
Ruotsin kieli on Suomessa haitallinen, epäoikeudenmukaisuutta ja epätasa-arvoa aiheuttava turha jäänne.  Se on siirtomaavallan ja freudenthalilaisen eugeniikan ja rotusorron väline,

Pakkoruotsi keksittiin jotta Volvon tehtaille töihin menevät suomalaiset osaisivat kieltä ja muu pakkoruotsittamisvimma alkoi kun RKP:n nilkit huomasivat, että tietty osa ruotsinkielisistä kannattaa sellaista joko muna pystyssä tai pikkuhousut märkänä.

Ei se ole paljon mustalaisnaisien kansallispukua vanhempi ilmiö.

tarhuri

Olen olemassa, siis ajattelen.

EL SID

kärsikää keski,itä ja pohjoisuomalaiset, eli alueet, joilta ei löydy "kaksikielisiä" kääntämään joka viestiä.

Älkää puhuko turhista kuolemista ja kärsimyksistä, sillä media tulee vaikenemaan niistä. Pakkoruåtsituksen ongelmat kun ovat vielä maahanmuuttoa suurempi tabu.