http://www.hs.fi/sunnuntai/a1435892783102?ref=hs-art-new-8
Eteläafrikkalainen taksikuski rullasi ikkunan auki ja huikkasi jotain parkkialueen vartijalle.
"Puhuitko xhosaa?" kysyin.
"Joo", kuski vastasi. "Tuo tyyppi on kyllä vendankielinen. Mutta minun vendani on vähän ruosteessa."
Hän sanoi sen nolostellen. Vähän kuin suomenkielinen olisi selittänyt, että pitäisihän sitä ruotsia osata mutta kun...
Turhaan taksikuski häpeili vendaansa. Hän kuitenkin osaa sujuvasti kymmentä muuta Etelä-Afrikan virallista kieltä. Ne ovat: zulu, xhosa, swazi, ndebele, eteläinen sotho, pohjoinen sotho, tsonga, tswana, englanti ja afrikaans.
Kuski asuu slummia muistuttavassa Alexandran kaupunginosassa, jossa elää ihmisiä eri puolilta Etelä-Afrikkaa. Kymmenen kielen hallitseminen on siellä aivan tavallista.
Afrikassa tuntee itsensä jatkuvasti tyhmäksi. Mihin tahansa maahan matkustaa, aina ihmiset osaavat sujuvasti muutamaa kieltä enemmän kuin itse osaan.
Kongolainen tuttava puhuu kuutta afrikkalaista kieltä ja lisäksi kolmea eurooppalaista.
"Opettelin englannin ja espanjan itse", hän kertoi. "Nehän ovat aika helppoja, kun osaa ranskaa."
Kongossa käytetään noin 200 kieltä. Nigeriassa kieliä on 500. Koko Afrikassa runsaat 2000.
Monet kielet ovat yleisiä yli valtiorajojen. Swahilia käyttää yleiskielenä vähintään 60 miljoonaa ihmistä useassa Itä-Afrikan maassa. Hausaa puhuu äidinkielenään 34 miljoonaa ihmistä Sahelin alueen valtioissa.
Afrikan valtionrajoja vedettiin aikoinaan mielivaltaisesti Euroopan johtajien neuvotteluissa. Mutta Afrikasta katsottuna se on Euroopan kartta, joka näyttää oudolta. Hih, rajat on laitettu kielialueiden ympärille. Miten söpöä.
"Suomen kouluissa opetetaan suomeksi?" ihmetteli kenialainen kanssamatkustaja bussissa. "Miksi ette käytä jotain kieltä, mitä muutkin puhuvat?"
Siirtomaahistorian vuoksi eurooppalaisilla kielillä pärjää Afrikassa hyvin. Uusi maailmanjärjestys kuitenkin tuo haasteita. Viime vuosina eri puolille Afrikkaa on muuttanut arviolta miljoona kiinalaista. Yhteistä kieltä ei oikein tunnu löytyvän.
Ajauduin äskettäin tilanteeseen, jossa päädyin tulkkaamaan kiinalaisen liikemiehen puhetta suomalaiselle liikemiehelle Ugandassa.
Asia selvisi. Mutta ihmettelin, miten bisneksenteko heidän välillään yleensä sujuu.
Kuulemma kännykän käännösohjelmalla.
tyyppi ei sitten osaa ihmetellä miksi afrikassa on asiat suurin piirtein ihan perseestä vaikka afrikkalaiset ovat huippuälykkäitä ja kielitaitoisia. kummallista, että sitä suomea ei kuitenkaan osata 20 vuoden jälkeenkään, kotouttamisesta huolimatta
Itse puhun kohtalaisesti: hämeä, savoa, karjalan, pohjanmaan, lounais-suomen murretta, ja stadin slangia, lisäksi osaan englantia ja jotenkin ruotsia ja viroa ja hompanssia.
Prkl montas siitä jo tuli, taitaa 10x raja mennä rikki itsellänikin kohta.
Quote
"Suomen kouluissa opetetaan suomeksi?" ihmetteli kenialainen kanssamatkustaja bussissa. "Miksi ette käytä jotain kieltä, mitä muutkin puhuvat?"
Pravdan dzjuurnalistilta unohtuu? Ruotsi!
Mitä opimme tästä jutusta?
Aasialaiset ja valkoihoiset eivät siis opi vieraita kieliä.
Afrikkalaiset oppivat kieliä vaikka itse opettelemalla.
Selvisikö toimittajalle kuinka hyvin hyvin iloiset afrikkalaiset osaavat muita kieliä? Vai onko toimittajan oma kielitaso sillä tasolla että afrikkalaisen taksikuskin englannin 20 sanan sanavarasto ja muutama ulkoaopittu fraasi riittävät hurmaamaan?
Onneksi meillä suomalaisilla on edes pakkoruotsi, joka kuulemma on portti muihin kieliin ja helpottaa niiden oppimista. Ilman pakkoruotsia emme ehkä osaisi mitään kieltä vaan mykkänä jurottamiseen menisi nykyistäkin enemmän aikaa.
On taas aika myöntää Helsingin Sanomille laatusertifikaatti:
(http://t3.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcS0RCsIdcpoUAfMERcEWG7FSyfAus2BXXN21GWOwnlCT7NKg6ef)
Ja taustalla Umbaba päristää rumpua ja HS:n syöksykierre vain syvenee.
Kumma kyllä, kielen oppiminen loppuu Suomeen tultua.
+
Hieman epäilen sujuvuutta.
Itehän en ossoo ku suomee ja savvoo, hiljoo ja kovvoo! No pikkusen enklantia ja ripaus ruotsin ja vennään kieltä myös... Очень плохо! Ai niin ja pohjoiskarjaloo! Ei tullu kuin kuusi. Ja sujuvasti niistä kaksi. Hävisin afrikkalaiselle. Damn!
Quote"Suomen kouluissa opetetaan suomeksi?" ihmetteli kenialainen kanssamatkustaja bussissa. "Miksi ette käytä jotain kieltä, mitä muutkin puhuvat?"
Kaksi syytä.
1) Suomea ei opeteta missään muualla yksittäisiä kouluja lukuun ottamatta. Suomalaiset käyttävät suomen kieltä kommunikoinnissaan. Miksi Keniassa ei puhuta kiinaa, sitähän muutkin puhuvat?
2) Siksi, että viimeisin suomen kielen ja suomalaisen identiteetin hävitysyritys saatiin onnistuneesti kukistettua 1900-luvun alussa eikä maassamme puhuta valtakielenä venäjää.
Mielenkiintoinen sana muuten tuo "muutkin". Jos minä puhun suomea ja keskustelukumppanini puhuu suomea, eikös hän juuri ole se "muu"? Kuinka paljon kielellä pitäisi olla puhujia, jotta se olisi opiskelemisen arvoinen? Ei ole pitkä aika, kun yksi saamen kielistä sammui, kun sen viimeinen puhuja kuoli. Se oli kieli siinä missä muutkin viimeiseen puhujaan asti.
Millähän auktoriteetilla toimittaja arvioi sitä sujuvuutta, jos itse ei kuitenkaan osaa noista muita kuin sitä englantia? Vai perustuuko tieto sujuvuudesta kuskin omaan arvioon?
Quote from: Oami on 07.07.2015, 15:33:36
Millähän auktoriteetilla toimittaja arvioi sitä sujuvuutta, jos itse ei kuitenkaan osaa noista muita kuin sitä englantia? Vai perustuuko tieto sujuvuudesta kuskin omaan arvioon?
Eiku se puhuja on kato monikulttuurinen persoona. Se riittää perusteluksi, että puhuja puhuu sujuvasti.
Hienoa! Kun on puhuttu, että työnantajien pitäisi höllätä kielitaitovaatimuksia maahanmuuttajien takia, ei sellainen näköjään ole tarpeen ainakaan afrikkalaisten kohdalla.
Olen kuullut että ainakin jossain päin Afrikkaa ihmiset olisivat lahjakkaita omaksumaan uusia kieliä siksi, että vähän joka heimolla on ollut oma kielensä, joten vähänkin liikkuessa on ollut tarpeen omaksua uusi kieli nopeasti. Mikseipä tuo pitäisi paikkansa.
Uutisen sisältämä idiotismi on taitolaji. Kuten eräässä monty pythonin sketsissä kysyttiin "osaako kukaan retkikunnasta swahilia?" vastasi retkikunnan johtaja "ei, mutta paikalliset osaavat".
Etelä-Afrikassa puhutuista kielistä osa muistuttaa toisiaan. Ihmiset puhuvat keskenään sekakieltä. Kymmenen kielen osaaminen ei siis välttämättä tarkoita oikeinkirjoitustaitoa kullakin kielellä.
Quote"Suomen kouluissa opetetaan suomeksi?" ihmetteli kenialainen kanssamatkustaja bussissa. "Miksi ette käytä jotain kieltä, mitä muutkin puhuvat?"
Oppiakseen vieraita kieliä äidinkieli pitäisi hallita hyvin. Mielestäni yksi merkittävä syy Afrikan kehittymättömyyteen on juuri heikko äidinkielen osaaminen.
QuoteAjauduin äskettäin tilanteeseen, jossa päädyin tulkkaamaan kiinalaisen liikemiehen puhetta suomalaiselle liikemiehelle Ugandassa.
Asia selvisi. Mutta ihmettelin, miten bisneksenteko heidän välillään yleensä sujuu.
Kuulemma kännykän käännösohjelmalla.
Eikö toimittaja ihmetellyt, miksi bisneksenteko ei suju kielitaitoisilta afrikkalaisilta?
olisikohan mahdollisesti niin, että nuo jutussa luetellut afrikkalaiskielet ehkä muistuttavat suuresti toisiaan, vähän kuin saman kielen eri murteita. saattaa myös olla että ovat yksinkertaisia kieliä joita on helppo omaksua useampia. jestas että nuo hyysärin toimittajat on yksinkertaisia olmeja :facepalm: :facepalm: :facepalm:( kirjeenvaihtaja ehti todeta asian ensin ;D )
Voihan vittu. Opetusalan hommissa näkee, etteivät Afrikasta tänne tulevat osaa yleensä mitään kieliä; edes omaansa, jos pitää kirjoittaa. Meillä kävi pojjaat huono flaksi, ku Afrikantähden rikkauksia jaettiin. Tyhjiä päitä, hevosenkenkiä ja rosvoja... Ilmankos tykkään enempi pelistä "Afrikkaan lähti".
Tässä nyt ei ole mitään ihmeellistä. Taannoin kävin yhden aikuiskoulutuslinjan ja opettajamme avautui hieman näistä kulttuurieroista valkoisten ja kauniimmalla pigmentillä olevien välillä. Oli pitänyt tehdä koulussa oma-arviointi omista kyvyistä ja kuinka ollakkaan huippuosaajat osasivat omasta mielestään kaikesta kaiken kiitettävästi...vieläpä ihan jokainen. Suurin osa tästä kultamunapotentiaalista, sen perusteella mitä ymmärsin rivien välistä, oli kuitenkin jonkinlaisen infantiilin ja debiilin välillä, mutta koska afrikkalaiseen kulttuuriin ei kuulu omien heikkouksien myöntäminen, vaan lähinnä suora valehteleminen kaikesta, niin kurssilla olikin sitten mustia huippuosaajia pilvin pimein.
Mikäli Afrikkalainen sanoo osaavansa ranskaa, niin se saattaa sitä tosiaan osata sanan tai jopa kaksi. Hesarin toimittelijalle tämä on tietenkin aiheuttanut jo sinällään pöksyjen kostumisen ja koska kielitaitoväite tuli ihqun mustin suusta, niin silloinhan sen täytyy olla lähtökohtaisesti totta joka sana.
Hauskaa sinänsä muuten tuossa jutussa tuo toimittelijan kommentti miten hän tuntee itsensä tyhmäksi Afrikkalaisten kohdalla, vaikka kyseessä on kaikkien mittausten mukaan koko planeetan ylivoimaisesti vajaaälyisin manner. Sinänsä en yhtään ihmettele toimittelija tuntemuksia, koska kyseessähän on kumminkin punavihreä maailmanhalaaja, joka jo sinällään tarkoittaa melkoisen rajusti alentunutta ajattelun kykyä.
Osaako kukaan kertoa, että onko Pravdan toimittajilla joku erillinen lähdekritiikinpoistin jota käytetään silloin kun jokin läpeensä epäuskottava väite tulee Ricky the Boss -kulttuurien tai Äläwäbä-rehellisyyden piiristä?
Meinaan vaan sitä, että jos Ilmari Immonen Impivaarasta sanoisi puhuvansa sujuvasti Suomea, Ruotsia, Saksaa, Ranskaa, Englantia, Puolaa, Venäjää, Espanjaa, Portugalia ja Italiaa ja vähän huonommin paria muuta kieltä ja että kaikkihan Impivaarassa nyt ainakin kuutta kieltä puhuvat aivan kuin natiivit konsanaan, niin Hyysärin toimittaja saattaisi jopa vähän epäillä että nyt häntä koitetaan juksata. Mutta kun Imububu Imbuwubu Sowetosta kertoo että ghettoalueet ovat huikeita korkeakulttuurin kehtoja, joissa akateeminen ja arkinen osaaminen päihittää kaiken sen, mihin Piilaakso tai Zurich parhaina päivinään yltää, niin Hesarin toimittaja uskoo kaiken ja vähän enemmänkin.
Sääli muuten että Hesarin toimittaja ei tuossa kerro, että paljonko hän heitti aineellista hyvää ekstrana tuolle satusedälle. Veikkaan että kohtalaisesti ja että sai siitä palkkioksi hyvän tarinan. "Kaikki kyytimaksut menevät taksifirmalle ja me kuskit eletään käytännössä tipeillä. Kotona on neljä hirveen lahjakasta lasta ja olisi upeaa jos olisi varaa pistää ne kouluun. Erityisesti tytöille se olisi tärkeää. Mutta näillä taksikuskaamisen palkkioilla ei moinen ole oikein mahdollista ellei saa tosi hyvin tippiä...."
Olisi tosi kiinnostavaa lukea jäsen Bwanan näkemys tuosta tarinasta.
Yhteinen kieli on kehityksen edellytys, ei mikään maa voi olla muuta kuin lauma sekalaisia ryhmiä, jos kieliä on yli 3-4.
On se kumma kun Afrikan kultamuna oppii 10 kieltä tuosta vaan mutta esim. kellonaikojen oppiminen on ihan ylitsepääsemätön urakka...
Quote from: rölli2 on 07.07.2015, 15:51:29
olisikohan mahdollisesti niin, että nuo jutussa luetellut afrikkalaiskielet ehkä muistuttavat suuresti toisiaan, vähän kuin saman kielen eri murteita. saattaa myös olla että ovat yksinkertaisia kieliä joita on helppo omaksua useampia.
Sanavarastot eivät ehkä ole kovin suuria näissä. Ja lapsena kai on jokin herkkyyskausi tällaiselle oppimiselle. Ei takaa tuloksia aikuisena.
Vielä tulee mieleen, että lainasanat eurooppalaisista kielistä ovat varmaan saman kaltaisia näissä kielissä.
Edit: 1100 sanan sanakirja, aikaa pari kuukautta:
http://www.theguardian.com/education/2012/nov/09/learn-language-in-three-months
Quote"Suomen kouluissa opetetaan suomeksi?" ihmetteli kenialainen kanssamatkustaja bussissa. "Miksi ette käytä jotain kieltä, mitä muutkin puhuvat?"
Opetetaan englanniksi ja ruotsiksikin. Ilman englantia ei monessa kouluissa pärjäisi.
Syy tuohon johtuu kuitenkin siitä, että Suomi on yksi maailman yksikielisimmistä maista. Harvassa maassa yli 90%:a väestöstä puhuu maan pääkieltä.
Quote"Joo", kuski vastasi. "Tuo tyyppi on kyllä vendankielinen. Mutta minun vendani on vähän ruosteessa."
Hän sanoi sen nolostellen. Vähän kuin suomenkielinen olisi selittänyt, että pitäisihän sitä ruotsia osata mutta kun...
...mutta sitten kuin taikaiskusta ruotsinkielinen suomalainen vaihtoi puhekielensä vihaisesti muristen suomenkieleen ja ärjyen tokaisi: "ETKÖ SINÄ FINNE PUHU SIVISTYKSEN KIELTÄ?".
Quote from: Ulkopuolinen on 07.07.2015, 18:04:08
Meinaan vaan sitä, että jos Ilmari Immonen Impivaarasta sanoisi puhuvansa sujuvasti Suomea, Ruotsia, Saksaa, Ranskaa, Englantia, Puolaa, Venäjää, Espanjaa, Portugalia ja Italiaa ja vähän huonommin paria muuta kieltä ja että kaikkihan Impivaarassa nyt ainakin kuutta kieltä puhuvat aivan kuin natiivit konsanaan, niin Hyysärin toimittaja saattaisi jopa vähän epäillä että nyt häntä koitetaan juksata. Mutta kun Imububu Imbuwubu Sowetosta kertoo että ghettoalueet ovat huikeita korkeakulttuurin kehtoja, joissa akateeminen ja arkinen osaaminen päihittää kaiken sen, mihin Piilaakso tai Zurich parhaina päivinään yltää, niin Hesarin toimittaja uskoo kaiken ja vähän enemmänkin.
Olihan tuossa tilanne hyvin kiteytetty.
Ilmankos afrikkalaisilla ei ole mitään ammatillista koulutusta tai osaamista mihinkään, kun koko elämä on mennyt 10-12 kielen täydellisen hallinnan opetteluun. Voi voi, mitä resurssien tuhlausta!
Quote from: Oami on 07.07.2015, 15:33:36
Millähän auktoriteetilla toimittaja arvioi sitä sujuvuutta, jos itse ei kuitenkaan osaa noista muita kuin sitä englantia? Vai perustuuko tieto sujuvuudesta kuskin omaan arvioon?
Tässä lienee kyse siitä että toimittaja itse pystyy
kuuntelemaan sujuvasti ainakin kymmentä eri kieltä ja siitä on sitten syntynyt käsitys puhujan puheen sujuvuudesta.
Tuoltahan saa helposti tulkit ja kääntäjät koko maailman tarpeisiin. Afrikkalainen kääntää sujuvasti saksasta venäjään ja kiinasta ruotsiin ilman koulutusta. Hän osaa myös erikoisalojen ammattitermit, koska hallitsee kielet täydellisesti.
Quote from: Frida Hotell on 07.07.2015, 20:30:00
Tuoltahan saa helposti tulkit ja kääntäjät koko maailman tarpeisiin. Afrikkalainen kääntää sujuvasti saksasta venäjään ja kiinasta ruotsiin ilman koulutusta. Hän osaa myös erikoisalojen ammattitermit, koska hallitsee kielet täydellisesti.
Mitähän kaikkea ne mustat sisaremme ja veljemme osaisivatkaan, jos saisivat käydä koulua?
Mutta Suomessahan se jo tiedetäänkin, ainakin itäisen Helsingin kouluissa.
Quote from: Eino P. Keravalta on 07.07.2015, 20:32:52
Mitähän kaikkea ne mustat sisaremme ja veljemme osaisivatkaan, jos saisivat käydä koulua?
Eihän tuota edes uskalla ajatella. Kaikki tulevaisuuden Nobel-palkinnot voisi lähettää Afrikkaan jo etukäteen.
Quote from: Eino P. Keravalta on 07.07.2015, 20:14:30
Ilmankos afrikkalaisilla ei ole mitään ammatillista koulutusta tai osaamista mihinkään, kun koko elämä on mennyt 10-12 kielen täydellisen hallinnan opetteluun. Voi voi, mitä resurssien tuhlausta!
Joo. Yeah; Yup. Yep....ja sama sowetoksi, uganaksi, burundiksi plus kaikiksi muiksi. Täydellistä.
Quote from: Frida Hotell on 07.07.2015, 20:39:56
Quote from: Eino P. Keravalta on 07.07.2015, 20:32:52
Mitähän kaikkea ne mustat sisaremme ja veljemme osaisivatkaan, jos saisivat käydä koulua?
Eihän tuota edes uskalla ajatella. Kaikki tulevaisuuden Nobel-palkinnot voisi lähettää Afrikkaan jo etukäteen.
Nobel-palkintorahat on jo sinne lähetettykin valmiiksi tulevilta 15228 vuodelta.
Quote from: Eino P. Keravalta on 07.07.2015, 20:45:33
Nobel-palkintorahat on jo sinne lähetettykin valmiiksi tulevilta 1528 vuodelta.
Nyt vain odotellaan tutkimustuloksia! Kiinnostaa, että mistä tempaisit noin mukavan oloisen luvun.
Edit: Eino P. korjasi luvun paremmin sopivaksi.
Olenko muuten ainoa, joka ei saa juuri mitään selvää afrikkalaisten englannista? Hirveää möngerrystä kansallisuuteen katsomatta.
Quote from: Eino P. Keravalta on 07.07.2015, 20:48:39
Olenko muuten ainoa, joka ei saa juuri mitään selvää afrikkalaisten englannista? Hirveää möngerrystä kansallisuuteen katsomatta.
Et olekaan HS:n toimittaja ja kuvittele ymmärtäväsi, vaikket todellisuudessa ymmärräkään. Hymyilet vain ja nyökkäilet. Kyllä se siitä.
Quote from: Oami on 07.07.2015, 15:33:36
Millähän auktoriteetilla toimittaja arvioi sitä sujuvuutta, jos itse ei kuitenkaan osaa noista muita kuin sitä englantia? Vai perustuuko tieto sujuvuudesta kuskin omaan arvioon?
Koska afrikkalainen hymyili puhuessaan leveästi eikä ollut vaikean oloinen, hän varmasti kommunikoi sujuvasti.
:)
Quote from: Afrikan kirjeenvaihtaja on 07.07.2015, 15:50:00
Etelä-Afrikassa puhutuista kielistä osa muistuttaa toisiaan. Ihmiset puhuvat keskenään sekakieltä. Kymmenen kielen osaaminen ei siis välttämättä tarkoita oikeinkirjoitustaitoa kullakin kielellä.
[...]
Toisin sanoen murteet käsitetään tuollapäin maailmaa "kieliksi".
On han-Suomessakin "kieliä" joita natiivi suomalainen ymmärtää kohtalaisen hyvin, mutta pystyy vastaamaan lähinnä omalla murteellaan, jonka vastapuoli taas jollain lailla ymmärtää.
Maan eri osissa on aika erilainen puheenparsi, jota ei osaa kunnolla puhua vaikka jotenkin ymmärtääkin (poislukien luonnollisesti "Tsadin slangi").
Tulee mieleen takavuosilta mökinmummon syntymäpäivähaastattelu, jossa toimittaja tenttasi sitä, että kuinkas se elämä on maistunut noinkin vanhaksi täällä sydänmailla jokseenkin ankeissa olosuhteissa, johon mummo: "Oha se välistä vaikijaa olt mut kuitennii niit hyvviikki hetkii o piisant, mulukkuahhii oon suana ihan nokko!"
ed: [/quote] lisätty lainauksen loppuun
No osasin mäkin aikoinani selventää itseni hotelliin ja baarissa kaljat ja tanssiinpyynnöt jokseenkin 10 kielellä, mutta osa oli suunnilleen "papukaijatasoa" eli osasin lauseen sieltä, toisen täältä. Kuutta-seitsemää kieltä nyt jotenkuten vielä joko kuuntelee/lukee/kirjoittaa, mutta kaikki kolme sujuu ehkä kahdella ilman tuskaa... Sitäpaitsi taito ruostuu kun sitä ei päivittäin käytä.
Quote from: Muuttohaukka on 07.07.2015, 20:50:14
Quote from: Eino P. Keravalta on 07.07.2015, 20:48:39
Olenko muuten ainoa, joka ei saa juuri mitään selvää afrikkalaisten englannista? Hirveää möngerrystä kansallisuuteen katsomatta.
Et olekaan HS:n toimittaja ja kuvittele ymmärtäväsi, vaikket todellisuudessa ymmärräkään. Hymyilet vain ja nyökkäilet. Kyllä se siitä.
Ei kun juuri siksi toimittaja tuntee itsensä tyhmäksi: ei edes englantia ymmärrä.
1. Afrikkalaisten Pisa-tulokset ovat päin helskuttia.
2. Vanhanen ja Lynn havaitsivat siellä älykkyysvajeen, joka sai kritiikkiä. Tieteellisen kritiikin osuus oli afrikkalaisten osalta se, etteivät kaikki olleet saaneet tehdä niitä omalla (heimo)kielellään vaan jollain yleisemmällä. Eivät siis ehkä olekaan niin lahjakkaita kielissä. Pisa-tulosten valossa, jopa tyhmiä myös luonnontieteissä.
https://fi.m.wikipedia.org/wiki/IQ_and_the_Wealth_of_Nations
Quote from: yks vaan on 07.07.2015, 18:13:50
Yhteinen kieli on kehityksen edellytys, ei mikään maa voi olla muuta kuin lauma sekalaisia ryhmiä, jos kieliä on yli 3-4.
Totta. Sveitsihän on tunnettu esimerkki tuollaisesta epäonnistujavaltiosta? :roll:
Pystyykö Suomessa missään opiskelemaan retoromaniaa?
Quote from: P on 07.07.2015, 22:56:00
Quote from: yks vaan on 07.07.2015, 18:13:50
Yhteinen kieli on kehityksen edellytys, ei mikään maa voi olla muuta kuin lauma sekalaisia ryhmiä, jos kieliä on yli 3-4.
Totta. Sveitsihän on tunnettu esimerkki tuollaisesta epäonnistujavaltiosta? :roll:
Sveitsissä eri kielillä on omat alueet ja aika pitkälti autonomia.
(https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/cb/Sprachen_CH_2000_EN.svg/905px-Sprachen_CH_2000_EN.svg.png)
Quote from: Eino P. Keravalta on 07.07.2015, 20:48:39
Olenko muuten ainoa, joka ei saa juuri mitään selvää afrikkalaisten englannista? Hirveää möngerrystä kansallisuuteen katsomatta.
Sanoisin ennemminkin riippuvan siitä, puhutaanko englantia heidän kotimaassaan vai ei (jolloin hän on opiskellut sen myöhemmällä iällä "vieraana kielenä").
Olen keskustellut afrikkalaisten kanssa englanniksi entisellä työpaikallani. Jotkut puhuvat huonommin, jotkut paremmin.
Legendaarinen juttu. Oletan, että maahanmuuttoa täytyy lisätä, jotta mekin voimme hyötyä kielitaitureiden suunnattomasta potentiaalista. 9-luokkalaisten menestys ei vielä näytä kovin vakuuttavalta, mutta mikäpä estäisi todellisia moniosaajia kasvamasta täyteen potentiaaliinsa luovuuden tukahduttavasta koulusta päästyään.
(http://citizen.co.za/wp-content/uploads/sites/18/2013/08/literacy_graphic3_web.jpg?0eb00d)
http://citizen.co.za/31407/literatez/
Sami Sillanpää tuntee itsensä tyhmäksi mustien afrikkalaisten rinnalla. Jutun tason perusteella siihen on aihettakin. Mustien afrikkalaisten ÄO on keskimäärin 75, suomalaisten 97. Sami Sillanpää tuntee itsensä vielä tyhmemmäksi suomalaisten rinnalla.
Uskooko joku tuota juttua? Niinpä niin taas. Afrikassa ei ole yhtään ainoaa ihmistä joka osaa sujuvasti kymmentä eri afrikkaa ja päälle eurooppaa. Saati sitten että se olisi yleistä. Päinvastoin kaikki yleinen kokemus todistaa, ettei ainakaan Saharassa osata kuin koraanin tappokäskykieltä, jota erityisen hyvin osataan.
QuoteAjauduin äskettäin tilanteeseen, jossa päädyin tulkkaamaan kiinalaisen liikemiehen puhetta suomalaiselle liikemiehelle Ugandassa.
Lisää tämäkin pikku yksityiskohta jutun uskottavuutta...
Quote from: VeePee on 08.07.2015, 08:20:02
QuoteAjauduin äskettäin tilanteeseen, jossa päädyin tulkkaamaan kiinalaisen liikemiehen puhetta suomalaiselle liikemiehelle Ugandassa.
Lisää tämäkin pikku yksityiskohta jutun uskottavuutta...
Tuo yksityiskohta joko on ihan keksitty mausteeksi, tai sitten se kertoo, miten huonosti kiinalaiset (mediaani ÄO 109) puhuvat englantia. Totta toisaalta tietenkin on, että esmes Tuoksuvan Sataman kiinalaisten englantiin tuleekin tottua ennen kuin sitä osaa.
Toisaalta taas joku afrikkalainen Bosambo helposti osaa pari-kolmekymmentä sanaa ympäröiviä murteita. Vähän niin kuin Välimeren basaareitten kauppiaat kyllä osaavat tinkiä ja valehdella tavarat aidoiksi 30:llä kielellä.
Kuitenkin joku vuosi sitten muistaakseni Tansaniassa alakoulun opettajat itse eivät juuri selvinneet neljäsluokkalaisten tasoisesta kokeesta. Joku muistanee paremman linkin?
QuoteStudent assessments show that the majority of school children in Tanzania aren't learning. Only about 30 percent of third grade students can read a basic story in the national Kiswahili language or add, subtract, and multiply. The situation in secondary school isn't much better. The percentage of students failing or just barely passing the final examination, which decides whether they can continue on to upper secondary school, has been getting worse. In 2009, 82 percent of students failed or scored at the margin, compared with 64 percent in 2006. Teacher absenteeism and poor teaching are considered two of the barriers to improving learning. A 2010 survey found that about one out of four teachers was absent from school every day.
Quote from: VeePee on 08.07.2015, 08:20:02
QuoteAjauduin äskettäin tilanteeseen, jossa päädyin tulkkaamaan kiinalaisen liikemiehen puhetta suomalaiselle liikemiehelle Ugandassa.
Lisää tämäkin pikku yksityiskohta jutun uskottavuutta...
Uskon jutun yksityiskohtien pitävän paikkaansa. Eri asia on sitten siinä, että millä tavalla niiden paikkaansa pitävyys mitataan. Toimittajalle kielineroksi itseään kehunut taksikuski voikin osata pari kieltä ja pari sanaa sieltä ja täältä muista kielistä, mutta puhuminen ja kirjoittaminen tuottaa vaikeuksia. Tietysti riippuu siitä, että puhutaanko täysin eri kielistä vai murteista.
Suomalaisiakin pitkään huijattiin "ruotsalaisella meän-kielellä", vaikka kyseessä oli täysin suomen murrekieli, jota jokainen suomalainen ymmärtäisi tuosta vain. Sama jos väittäisi savoa tai karjalan murretta omaksi kielekseen...
Suomalainen pisnesmies on Ugandassa olleessaan törmännyt kiinalaiseen huumekauppiaaseen (no en tiedä minkä tason bisnesmies tuolla alueilla liikkuu) ja pitäisi saada pisnekset rullaamaan. Toimittaja onkin sattunut sopivasti paikalle tulkiksi, kun hinnoista alkoi tulla kiistaa...
Quote from: Oami on 08.07.2015, 01:31:40
Quote from: Eino P. Keravalta on 07.07.2015, 20:48:39
Olenko muuten ainoa, joka ei saa juuri mitään selvää afrikkalaisten englannista? Hirveää möngerrystä kansallisuuteen katsomatta.
Sanoisin ennemminkin riippuvan siitä, puhutaanko englantia heidän kotimaassaan vai ei (jolloin hän on opiskellut sen myöhemmällä iällä "vieraana kielenä").
Olen keskustellut afrikkalaisten kanssa englanniksi entisellä työpaikallani. Jotkut puhuvat huonommin, jotkut paremmin.
Tästäkin. Afrikkalaisen puhuma englannin taso riippuu myös hänen kotikielestään. Esimerkiksi Malawissa ja Ugandassa puhuttavat "englannit" poikkeavat jo aksentiltaan toisistaan lujasti, pl. tietysti oxfordin-englannilla opiskelleet. Ugandassa sen niin väliä ole jos roskapusseja myydään gabbage pusseina, samalta se kuullostaa.
Malawissa erityispiirteenä oli r-äänteen puuttuminen paikallisesta chichewan kielestä. Näin ollen malawilaiselle mikä tahansa r-kirjaimen sisältänyt englannin kielinen sana tuotti vaikeuksia. 99% R oli korvattu L-kirjaimella ja toisinpäin. Tämä taas sai aikaan hupaisia tilanteita kuten esimerkiksi Lilongwe-joen rantaan pystytetyn Liverside-baarin nimestä voi päätellä.
Se, että hyllyllinen Lays-sipsejä (jokaisessa pussissa oli siis malli kuinka kirjoittaa) onnistuttiin useammassa kaupassa mainostamaan hyllyn vieressä "Rays"einä saattaa sitten jo johtua jostain muusta.
Quote from: nollatoleranssi on 08.07.2015, 10:22:06
Suomalaisiakin pitkään huijattiin "ruotsalaisella meän-kielellä", vaikka kyseessä oli täysin suomen murrekieli, jota jokainen suomalainen ymmärtäisi tuosta vain. Sama jos väittäisi savoa tai karjalan murretta omaksi kielekseen...
Edelleenkin meänkieli on Ruotsin virallinen vähemmistökieli. Niin on myös standardisuomi - ne ovat siis Ruotsin lain edessä kaksi eri kieltä.
Asiasta kiinnostuneet voivat tehdä vertailua vaikka tässä:
http://www.skatteverket.se/servicelankar/otherlanguages/meankieli/lissaaverolaitoksesta.4.7856a2b411550b99fb7800086437.html
http://www.skatteverket.se/servicelankar/otherlanguages/suomeksi/lisatietojaverovirastosta.4.7856a2b411550b99fb7800086458.html
Quote from: Bwana on 08.07.2015, 11:03:09
Malawissa erityispiirteenä oli r-äänteen puuttuminen paikallisesta chichewan kielestä. Näin ollen malawilaiselle mikä tahansa r-kirjaimen sisältänyt englannin kielinen sana tuotti vaikeuksia. 99% R oli korvattu L-kirjaimella ja toisinpäin. Tämä taas sai aikaan hupaisia tilanteita kuten esimerkiksi Lilongwe-joen rantaan pystytetyn Liverside-baarin nimestä voi päätellä.
Malawissa(kin) vaalit ovat sitten joka-aamuisia.
Quote from: B52 on 07.07.2015, 14:58:26
zulu, xhosa, swazi, ndebele, eteläinen sotho, pohjoinen sotho, tsonga, tswana,
Nuohan ovat eteläisiä bantukieliä.
Quote
https://en.wikipedia.org/wiki/Nguni_languages
Within a subset of Southern Bantu, the label "Nguni" is used both genetically (in the linguistic sense) and typologically (quite apart from any historical significance).
The Nguni languages are closely related, and in many instances different languages are mutually intelligible; in this way, Nguni languages might better be construed as a dialect continuum than as a cluster of separate languages.
QuoteTswana (Western Sotho), Sotho (Southern Sotho), and the various dialects lumped together as Northern Sotho are all mutually intelligible.
https://en.wikipedia.org/wiki/Sotho-Tswana_languages
Quote from: Eino P. Keravalta on 07.07.2015, 20:48:39
Olenko muuten ainoa, joka ei saa juuri mitään selvää afrikkalaisten englannista? Hirveää möngerrystä kansallisuuteen katsomatta.
Olen huomannut saman ilmiön. Olisivatko syynä paikalliset kielet, joiden äänteistä on mongertajille vaikea luopua yrittäessään puhua englantia. Mitään suurempia fysiologia esteitä ei bantuilla ja vastaavilla pitäisi olla englannin äänteiden tuottamiseen. Yksi syy mongerrukseen eli epäselvään puheeseen voi olla, että rodusta riipumatta mongertajien aivojen kapasiteetti ei riitä tuottamaan kovin erilaisia äänteitä ilman riittävää harjoittelua tai edes sellaisen kanssa. Kaikkea ei ihminen voi oppia.
Quote from: Oami on 08.07.2015, 11:07:33
Quote from: nollatoleranssi on 08.07.2015, 10:22:06
Suomalaisiakin pitkään huijattiin "ruotsalaisella meän-kielellä", vaikka kyseessä oli täysin suomen murrekieli, jota jokainen suomalainen ymmärtäisi tuosta vain. Sama jos väittäisi savoa tai karjalan murretta omaksi kielekseen...
Edelleenkin meänkieli on Ruotsin virallinen vähemmistökieli. Niin on myös standardisuomi - ne ovat siis Ruotsin lain edessä kaksi eri kieltä.
Asiasta kiinnostuneet voivat tehdä vertailua vaikka tässä:
http://www.skatteverket.se/servicelankar/otherlanguages/meankieli/lissaaverolaitoksesta.4.7856a2b411550b99fb7800086437.html
http://www.skatteverket.se/servicelankar/otherlanguages/suomeksi/lisatietojaverovirastosta.4.7856a2b411550b99fb7800086458.html
Tulee mieleen joku juoppo savolaislaphhalainen (https://www.youtube.com/watch?v=uIyeiZro6kc), joka päätti kuinka "Myö puhutahahan ihan eri khielthä kui thyö shuomalaiseth".
Lisään vielä, että vieraan kielen ymmärtäminen on helpompaa kuin sen käyttäminen. Ei oikeasti kestä kovin pitkään, että espanjalainen oppii tajuamaan suurin piirtein, mitä portugalilainen selittää, tai venäläinen käsittää oleellisen ukrainankielisestä puheesta. Ranska/italia tai saksa/hollanti on vähän haastavampaa, mutta alkuun pääsee niissäkin nopeasti. Se, että merkittävä osa väestöstä puhuisi sujuvasti kymmentä selkeästi erilaista kieltä, on sitten jotain, mitä itsekin "pikkuisen" epäilen.
Quote from: J.M on 07.07.2015, 15:32:51
Itehän en ossoo ku suomee ja savvoo, hiljoo ja kovvoo! No pikkusen enklantia ja ripaus ruotsin ja vennään kieltä myös... Очень плохо! Ai niin ja pohjoiskarjaloo! Ei tullu kuin kuusi. Ja sujuvasti niistä kaksi. Hävisin afrikkalaiselle. Damn!
Quote"Suomen kouluissa opetetaan suomeksi?" ihmetteli kenialainen kanssamatkustaja bussissa. "Miksi ette käytä jotain kieltä, mitä muutkin puhuvat?"
Kaksi syytä.
1) Suomea ei opeteta missään muualla yksittäisiä kouluja lukuun ottamatta. Suomalaiset käyttävät suomen kieltä kommunikoinnissaan. Miksi Keniassa ei puhuta kiinaa, sitähän muutkin puhuvat?
2) Siksi, että viimeisin suomen kielen ja suomalaisen identiteetin hävitysyritys saatiin onnistuneesti kukistettua 1900-luvun alussa eikä maassamme puhuta valtakielenä venäjää.
Mielenkiintoinen sana muuten tuo "muutkin". Jos minä puhun suomea ja keskustelukumppanini puhuu suomea, eikös hän juuri ole se "muu"? Kuinka paljon kielellä pitäisi olla puhujia, jotta se olisi opiskelemisen arvoinen? Ei ole pitkä aika, kun yksi saamen kielistä sammui, kun sen viimeinen puhuja kuoli. Se oli kieli siinä missä muutkin viimeiseen puhujaan asti.
Suomessa puhutaan suomea koska olemme suomalaisia ja asumme Suomessa.
Jos looginen päättelytaito on näin hakusessa Keniassa niin alan epäillä vahvasti että se monien kielten osaaminen rajoittuu noin 10-20 sanaan ja 2-4 lauseeseen per kieli.
Hesarin toimittaja ulkomailla on näemmä se helpoiten vedätettävä turisti.
Quote from: Eino P. Keravalta on 07.07.2015, 20:48:39
Olenko muuten ainoa, joka ei saa juuri mitään selvää afrikkalaisten englannista? Hirveää möngerrystä kansallisuuteen katsomatta.
Et ole ainoa.
Hyvin usein afrikkalaisten englanti on epäselvää sökerrystä josta saa selvää vain toinen samanlaista sökerrystä puhuva.
Tämän takia valitukset että kuinka ei saa parempia töitä kuin siivousta vaikka on englanninkielentaitoinen ja suomessa jonkun pilipali-tutkinnon ilmaiseksi veronmaksajien laskuun opiskellut koulutettu afrikkalainen ovat aiheetonta kitinää useimmiten.
Englanninkielisillä linjoilla pitäisi vaatia oikeaa englannin kielen taitoa sillä eihän suomikaan lähetä opiskelijoita Oxfordiin rallienglannilla.
Onneksi ilmainen opiskelu ETA-maiden ulkopuolelta tuleville loppuu, jolleivat persut sitten mokaa sitäkin kohtaa.
Quote"Suomen kouluissa opetetaan suomeksi?" ihmetteli kenialainen kanssamatkustaja bussissa. "Miksi ette käytä jotain kieltä, mitä muutkin puhuvat?"
Suomessa noita kieliä riittää...kuuntelen savoa, Rauman murretta ja muutakin ihan sujuvasti...ymmärrys on toisinaan hieman huonoa...
Olen asunut mm. Espanjassa, Italiassa ja Thaimaassa pitkiä aikoja. Ranskan pohjalta ymmärsin espanjaa ja italiaa, mutta en voi sanoa olevani mikään osaaja. Thain kieli oli aikamoinen opeteltava, kun paikallismurteet (Bangkokin kirjakieli, Isaanin lao, Etelän malay, lännen myamarin sekoitus ja idän surin - Kambodza) ovat hyvin erilaisia. Banaania kutsutaan aivan eri nimillä eri maan osissa ja pohjoisen thai ei ymmärrä etelän serkkuaan vaan vaihtavat "kirjakielelle" eli alunperin Bangkokin murteelle.
Suuri osa euroopan maistakin on samanlaisia. Vielä 1980 -luvulla Italiassa pohjoisen kaveri ei ymmärtänyt etelän ihmisten puhetta. Paikalliset murteet ovat hyvinkin erilaisia, mutta teeveen ja median myötä kieli on normatisoitunut.
Väitän, että "osaaminen" on hyvin suhteellista. Monissa kielissä - kuten thain kielessä - on lisäksi vielä eri sanastonsa alatyylisille ilmaisuille ja yläluokan ilmaisuille ja eri sanat eivät sovi samaan lauseeseen.
Mutta on se uskottava - suomalaiset ovat alinta kastia maailmassa. Kuka tahansa päihittää meidät mennen tullen. :'(
Quote from: Eino P. Keravalta on 07.07.2015, 20:48:39
Olenko muuten ainoa, joka ei saa juuri mitään selvää afrikkalaisten englannista? Hirveää möngerrystä kansallisuuteen katsomatta.
En muista afrikkalaisten englannin tuottaneen mitään erityisen suuria ongelmia, mutta varmasti heidänkin joukossaan on monentasoisia puhujia. Sen sijaan intialaisten parissa olen eniten törmännyt henkilöihin, joiden vahva aksentti tekee ymmärtämisestä niin vaikeaa, että täytyy usein pyytää toistamaan kerran tai jopa useammin.
Quote from: VeePee on 08.07.2015, 08:20:02
QuoteAjauduin äskettäin tilanteeseen, jossa päädyin tulkkaamaan kiinalaisen liikemiehen puhetta suomalaiselle liikemiehelle Ugandassa.
Lisää tämäkin pikku yksityiskohta jutun uskottavuutta...
Itse asiassa Kampalassa on oikeasti suomalainen liikemies, joka koittaa saada aurinkopaneelitehdasta pyörimään maahantuottamillaan kiinalaisilla osilla. Veikkaisin tätä osaa jutusta ihan todeksi.
Quote from: Oami on 08.07.2015, 11:07:33
Edelleenkin meänkieli on Ruotsin virallinen vähemmistökieli. Niin on myös standardisuomi - ne ovat siis Ruotsin lain edessä kaksi eri kieltä.
Asiasta kiinnostuneet voivat tehdä vertailua vaikka tässä:
http://www.skatteverket.se/servicelankar/otherlanguages/meankieli/lissaaverolaitoksesta.4.7856a2b411550b99fb7800086437.html
http://www.skatteverket.se/servicelankar/otherlanguages/suomeksi/lisatietojaverovirastosta.4.7856a2b411550b99fb7800086458.html
Eihän tuossa mitään, mutta Ruotsin Verohallinnon nettisivut on näemmä kirjoitettu myös arabiaksi ja somalin kielellä sekä toistakymmentä muuta kieltä. Ruotsissa ei tarvitse osata kuin yhtä kieltä, sitä omaansa :roll:
Quote from: Bwana on 08.07.2015, 15:46:16Quote from: VeePee on 08.07.2015, 08:20:02QuoteAjauduin äskettäin tilanteeseen, jossa päädyin tulkkaamaan kiinalaisen liikemiehen puhetta suomalaiselle liikemiehelle Ugandassa.
Lisää tämäkin pikku yksityiskohta jutun uskottavuutta...
Itse asiassa Kampalassa on oikeasti suomalainen liikemies, joka koittaa saada aurinkopaneelitehdasta pyörimään maahantuottamillaan kiinalaisilla osilla. Veikkaisin tätä osaa jutusta ihan todeksi.
Ilmeisesti toimittaja halusi ikään kuin huomaamatta korostaa, että edes suomalaisen kiinan kielen taito ei ole mitään erityistä verrattuna afrikkalaisten moniosaajien kielitaitoon.
Quote from: J.M on 08.07.2015, 15:50:30
Eihän tuossa mitään, mutta Ruotsin Verohallinnon nettisivut on näemmä kirjoitettu myös arabiaksi ja somalin kielellä sekä toistakymmentä muuta kieltä. Ruotsissa ei tarvitse osata kuin yhtä kieltä, sitä omaansa :roll:
Eipä aikaakaan kun Ruotsia enää osataan täällä Suomessa, vieläpä pakko-sellaista.
Mutta, pitäähän meidän, se on kuitenkin niin tärkeää osata sitä, ainakin täällä Suomessa, ei kuitenkaan enää Ruotsissa.
Quote from: ISO on 08.07.2015, 16:08:10
Eipä aikaakaan kun Ruotsia enää osataan täällä Suomessa, vieläpä pakko-sellaista.
Mutta, pitäähän meidän, se on kuitenkin niin tärkeää osata sitä, ainakin täällä Suomessa, ei kuitenkaan enää Ruotsissa.
Se on kuitenkin portti muihin kieliin :roll:
2k!
Hesarissa on nyt tällainen Afrikka-kampanja. Afrikassa suomalainen tuntee itsensä tyhmäksi ja Harlemissa alipukeutuneeksi
QuoteHarlem Looks on asennetta ja väriä
Helsingin katumuotia on esitelty netissä sivustolla Hel Looks, Helsingin tyyli. Kuvissa on ollut nuoria, useimmiten valkoisia skandinaavihipstereitä tyhjillä kaduilla.
Kun nousee metrosta New Yorkin Harlemissa, 125. katu on kuin muodin liveblogi. Harlem Looks on trendikästä, etnistä, tyylikästä, räväkkää, homssuista, seksikästä, hienostunutta ja pröystäilevää. Helsingin kalpean valon sijasta aurinko on lähellä.
http://hs10.snstatic.fi/webkuva/taysi/700/1435892886273?ts=1063
http://hs11.snstatic.fi/webkuva/taysi/700/1435892881451?ts=801
http://hs10.snstatic.fi/webkuva/taysi/700/1435892886280?ts=815
http://www.hs.fi/sunnuntai/a1435892895126
Ei se mitään, jos suomalainen tuntee itsensä Afrikassa tyhmäksi.
Vastaavasti afrikkalainen tuntee itsensä Suomessa älykkääksi, tarjoavathan tyhmät suomalaiset hänelle ilmaisen elämänkin!
QuoteHelsingin katumuotia on esitelty netissä sivustolla Hel Looks, Helsingin tyyli. Kuvissa on ollut nuoria, useimmiten valkoisia skandinaavihipstereitä tyhjillä kaduilla.
Siinähän ne "tiedostavan" ihmiset suurimmat ongelmat tulivatkin: "etnisen" väreilyn puute. On liian rauhallista ja ei pääse ihastelemaan toisten ihmisten erilaista ihonväriä, kun se näyttää jostain kumman syystä olevan joillekin itseisarvoisen tärkeää.
Quote
Kun nousee metrosta New Yorkin Harlemissa, 125. katu on kuin muodin liveblogi. Harlem Looks on trendikästä, etnistä, tyylikästä, räväkkää, homssuista, seksikästä, hienostunutta ja pröystäilevää. Helsingin kalpean valon sijasta aurinko on lähellä.
Varmaankin jo ne etniset pinnat heijastavat valoa enemmän toimittajan mieleen. Meillä suomalaisillahan ei muuten näköjään taaskaan ole etnisyyttä, kun sitä löytyy Harlemista, mutta ei täältä kalpean valon maasta.
Quote from: Oami on 08.07.2015, 11:07:33
Quote from: nollatoleranssi on 08.07.2015, 10:22:06
Suomalaisiakin pitkään huijattiin "ruotsalaisella meän-kielellä", vaikka kyseessä oli täysin suomen murrekieli, jota jokainen suomalainen ymmärtäisi tuosta vain. Sama jos väittäisi savoa tai karjalan murretta omaksi kielekseen...
Edelleenkin meänkieli on Ruotsin virallinen vähemmistökieli. Niin on myös standardisuomi - ne ovat siis Ruotsin lain edessä kaksi eri kieltä.
Juurikin noin. Ihan niin selkeää ei se ymmärtäminen ole verrattuna karjalan murteeseen. Kyllä sitä ymmärtää mutta se vaatii myös ruotsin kielen ymmärtämistä.
Mutta sitä on mukava kuunnella ja sen intonaatio on erilainen suomenkieleen verrattuna. Puhua en sitä osaa kuin joitan sanoja ja luettuna ymmärrän.
QuoteHelsingin kalpean valon sijasta aurinko on lähellä.
Erityisen runollista mokutusta. 'Oli synkkä ja myrskyinen yö Helsingissä, kun...'
Afrikkalaiset kannattaakin laittaa yhteen muottiin. Kaikki afrikkalaisethan osaavat kymmeniä heimokieliä... tosin kirjoittaa/lukea eivät osaa välttämättä hekään, kuten ei moni muukaan. Vähän sama kun toteasi Euroopassa halvimmankin viinipullon olevan sikakallis sen perusteella, että Pohjoismaissa (alle 5 % väestöstä) näin on.
Quote from: Uuno Nuivanen on 08.07.2015, 16:44:16
QuoteHelsingin kalpean valon sijasta aurinko on lähellä.
Erityisen runollista mokutusta. 'Oli synkkä ja myrskyinen yö Helsingissä, kun...'
"Kyllä sen Jumalakin tietää missä sitä ensin tarvitaan." Kivivuori, Otto.
Quote from: elven archer on 08.07.2015, 16:43:45
QuoteHelsingin katumuotia on esitelty netissä sivustolla Hel Looks, Helsingin tyyli. Kuvissa on ollut nuoria, useimmiten valkoisia skandinaavihipstereitä tyhjillä kaduilla.
Siinähän ne "tiedostavan" ihmiset suurimmat ongelmat tulivatkin: "etnisen" väreilyn puute. On liian rauhallista ja ei pääse ihastelemaan toisten ihmisten erilaista ihonväriä, kun se näyttää jostain kumman syystä olevan joillekin itseisarvoisen tärkeää.
Quote
Kun nousee metrosta New Yorkin Harlemissa, 125. katu on kuin muodin liveblogi. Harlem Looks on trendikästä, etnistä, tyylikästä, räväkkää, homssuista, seksikästä, hienostunutta ja pröystäilevää. Helsingin kalpean valon sijasta aurinko on lähellä.
Varmaankin jo ne etniset pinnat heijastavat valoa enemmän toimittajan mieleen. Meillä suomalaisillahan ei muuten näköjään taaskaan ole etnisyyttä, kun sitä löytyy Harlemista, mutta ei täältä kalpean valon maasta.
Se että valkoinen toimittaja korostaa eriväristen ihmisten etnisyyttä lähtee itseasiassa rasistisesta lähtökohdasta että valkoinen on standardi ja muu on sitten etnisyyttä.
Minusta valkoiset suomalaiset ovat yhtä paljon etnisiä kuin tummemmat jenkitkin ja etnisyydestä hehkuttava toimittaja on mielestäni itsensä nolaaja.
Vaatteet näyttivät olevan Harlemissä collegehousuja ja verkkareita ja muuta tavallista kuten suomalaisen ylä-asteen pihalla lisättynä parilla täti-ikäisen kukka-housuilla joita näkee suomessakin jatkuvasti.
Tyyliä edustivat yksi pukumies ja yksi helteellä villapaitaa pitävä.
Tämän sekä toimittaja Laura Saarikosken että Hesarin nolannnut artikkeli on kyllä harvinaisen surkeaa räpellystä.
Taitaa olla Saskan puoliso ja tällä toimittajatyöskentelyllä on Hesarin yhdysvaltain kirjeenvaihtaja.
Taattua hesari-laatua ja sitten vielä ihmettelevät miksi levikki laskee.
Quote from: Uuno Nuivanen on 08.07.2015, 16:44:16
QuoteHelsingin kalpean valon sijasta aurinko on lähellä.
Erityisen runollista mokutusta. 'Oli synkkä ja myrskyinen yö Helsingissä, kun...'
Mulle tuli tällaisesta toimittajan runosuonen pulpahduksesta mieleen toinen vastaava:
apeat verhot (http://hommaforum.org/index.php/topic,31.msg72.html#msg72)!
Käväisin
virtuaalisesti 125. kadulla (https://www.google.fi/maps/@40.81084,-73.952726,3a,75y,253.17h,79.14t/data=!3m6!1e1!3m4!1sg1F4uo2X4ZgJaiziaLpn7g!2e0!7i13312!8i6656) ja näppäsin pari kuvaa, joissa
aurinko on lähellä.
(http://kuvapilvi.fi/k/y12g.png) (http://kuvapilvi.fi/k/)
(http://kuvapilvi.fi/k/y12X.png) (http://kuvapilvi.fi/k/)
QuoteKun nousee metrosta New Yorkin Harlemissa, 125. katu on kuin muodin liveblogi. Harlem Looks on trendikästä, etnistä, tyylikästä, räväkkää, homssuista, seksikästä, hienostunutta ja pröystäilevää.
Joopa joo :facepalm:
QuoteKun nousee metrosta New Yorkin Harlemissa, 125. katu on kuin muodin liveblogi. Harlem Looks on trendikästä, etnistä, tyylikästä, räväkkää, homssuista, seksikästä, hienostunutta ja pröystäilevää.
Tossahan pyöri lauma syrjäytyneitä pösilöitä ryysyissään etsimässä tyhjiä pulloja. Kontulan pultsaritkin on seksikkäämin pukeutuneita kun noi juntit.
Quote from: Uuno Nuivanen on 08.07.2015, 16:44:16
Erityisen runollista mokutusta. 'Oli synkkä ja myrskyinen yö Helsingissä, kun...'
'... Laura vilkaisi pelokkaana olkansa ylitse lähestyessään puiston pimeintä kohtaa kalpean kuunvalon langetessa ympäristön tyhjille kaduille.'
Onko satujen kertominen uusi musta, oli kyse sitten Hesarin toimittajasta tai somaliliiton tiedottajasta? Tuntuu vain, että näitä kuvitelmia on viime aikoina ollut aika paljonkin esillä. Ehkä niiden sitominen todellisuuteen alkoi käydä niin rasittavaksi, että päättivät antaa mielikuvituksensa lentää kuin Kimmo Kiljusen linnut rajojen ylitse: vapaasti. Koska eihän näitä "kymmenen kieltä sujuvasti" -juttuja voi kukaan vakavissaan kirjoittaa, eihän?
Quote from: Afrikan kirjeenvaihtaja on 08.07.2015, 16:07:38
Quote from: Bwana on 08.07.2015, 15:46:16Quote from: VeePee on 08.07.2015, 08:20:02QuoteAjauduin äskettäin tilanteeseen, jossa päädyin tulkkaamaan kiinalaisen liikemiehen puhetta suomalaiselle liikemiehelle Ugandassa.
Lisää tämäkin pikku yksityiskohta jutun uskottavuutta...
Itse asiassa Kampalassa on oikeasti suomalainen liikemies, joka koittaa saada aurinkopaneelitehdasta pyörimään maahantuottamillaan kiinalaisilla osilla. Veikkaisin tätä osaa jutusta ihan todeksi.
Ilmeisesti toimittaja halusi ikään kuin huomaamatta korostaa, että edes suomalaisen kiinan kielen taito ei ole mitään erityistä verrattuna afrikkalaisten moniosaajien kielitaitoon.
Tämä tilanne kuvastaa sitä, miten suomalainen ja kiinalainen liikemies eivät taas olleet tilanteen tasalla: senkuin olisivat istuneet taksiin niin johan olisi löytynyt tulkkaava afrikkalainen taksikuski kymmenine sujuvine kielineen ja bisnekset olisi taas edistyneet, taksamittarin ilmoittamilla kuluilla. 8)
Quote from: Lemmy on 07.07.2015, 21:49:23
No osasin mäkin aikoinani selventää itseni hotelliin ja baarissa kaljat ja tanssiinpyynnöt jokseenkin 10 kielellä, mutta osa oli suunnilleen "papukaijatasoa" eli osasin lauseen sieltä, toisen täältä. Kuutta-seitsemää kieltä nyt jotenkuten vielä joko kuuntelee/lukee/kirjoittaa, mutta kaikki kolme sujuu ehkä kahdella ilman tuskaa... Sitäpaitsi taito ruostuu kun sitä ei päivittäin käytä.
Nimenomaan (vaikka sitä sanaa inhoankin), ennen meni 5 sujuvasti puhuen sekä kirjoittaen. Nyt 10 vuotta kotimaassa ja vain englanti menee vaivatta. Saksastakin vain muistaa "einspritzpumpen ja maschinen alles kaputt" ja espanjasta "dos pisco sour, por favor"..