http://www.hs.fi/ulkomaat/a1426140510399?ref=hs-art-new-4
Ranskalaisten pitäisi lakata valvomasta kieltään ulkomaisilta vaikutteilta, ja herätä huomaamaan, että ulkomaiset kielet voivat rikastaa ranskaa – ei vain uhata sitä.
Näin totesi Ranskan kulttuuriministeri Fleur Pellerin puheessaan, jolla hän avasi ranskan kieltä ympäri maailmaa juhlistavan teemaviikon.
"Ranskan kieli ei ole jäädytetty, se kehittyy alati", Pellerin sanoi uutistoimisto AFP:n mukaan.
Kommentteja voi pitää lähes vallankumouksellisena maassa, jossa kieltä suojellaan laeilla ja 1600-luvulla perustetun Ranskan akatemian valvovat kielen puhtautta, huomauttaa brittilehti The Guardian.
Pellerin on kiinnostava hahmo puhumaan Ranskan ja ranskan avaamisesta muulle maailmalle, sillä hänet on adoptoitu lapsena Etelä-Koreasta. Pellerin puhuu sujuvasti englantia ja saksaa sekä kohtuullisesti italiaa.
Ranska pysyköön ranskana.
Onkohan Ranskassa vieläkin säädös voimassa että tietty osuus radiossa soitettavasta musiikista pitää olla ranskankielistä?
Jotain kymmenen vuotta sitten hehkutettiin suomalaista poppibändiä kuinka ranskassakin sitä soitetaan mutta yksi suuri syy oli että siinä laulettiin riittävän paljon ranskan kielellä.
Voi vain kuvitella millainen paskamyrsky nykyään nousisi jos Le Penin poppoo keksisi ehdottaa samaa.
Ei pidä liioitella, mutta ranskalainen Ranska on sitä Euroopan rikkautta. Kuten suomalainen Suomi tai saksalainen Saksa. Ei kukaan turisti halua tulla katsomaan monikulttuurista Pariisia, vaan ranskalaista Pariisia. Näin ainakin itse.
Québecissä tuo ranskan puhtauden vaaliminen on viety vielä pitemmälle: viranomaiset ottivat italialaisen ravintolan silmätikukseen, (http://www.huffingtonpost.com/2013/02/21/pastagate-buonanotte-restaurant-quebec-menu_n_2733933.html) koska sen ruokalistalla oli liikaa italiankielisiä sanoja. Esimerkiksi sana pasta olisi pitänyt kääntää ranskaksi (pâtes).
Quote from: DuPont on 13.03.2015, 01:50:57
Ei pidä liioitella, mutta ranskalainen Ranska on sitä Euroopan rikkautta. Kuten suomalainen Suomi tai saksalainen Saksa. Ei kukaan turisti halua tulla katsomaan monikulttuurista Pariisia, vaan ranskalaista Pariisia. Näin ainakin itse.
Ranskan ongelma on republikaaninen tasapäistäminen. Hexagoni on täynnä alueellisia variaatiota (Bretagne, Oksitania, baskit, jne), joita Pariisi yrittää pakottaa republikaaniseen pakkopaitaan. Sama ideologia esittää, että myös kongolaisista tulee hyviä republikaanisia ranskalaisia.
Mielipuolista, että jotkut kansat vaalivat kielen puhtautta kuin aurinkokuninkaan paskahuussia
mutta kansalaisuuksia jaellaan kuin maistiaislörtsyjä Rovaniemen markkinoilla. Nytkin mikä tahansa mamelukki Atlasvuorilta voi tulla ranskalaiseksi leimasimen painalluksella.
Ranskan turismilla on jäljellä sen vanha romanttinen maine. Miten kauan moinen kestää jää nähtäväksi. Omalta kohdalta voin kertoa että romanilapset olisi vienyt reput auton takakontista liikennevaloissa, ellei kaverilla olisi hoksottimet olleet paikallaan ja kerennyt pistää keskuslukitusta päälle. Ei tee mieli mennä uudestaan.
Miten olisi vaikutteita arabiasta?
Quote from: Axlone on 13.03.2015, 08:21:21
Ranskan turismilla on jäljellä sen vanha romanttinen maine. Miten kauan moinen kestää jää nähtäväksi. Omalta kohdalta voin kertoa että romanilapset olisi vienyt reput auton takakontista liikennevaloissa, ellei kaverilla olisi hoksottimet olleet paikallaan ja kerennyt pistää keskuslukitusta päälle. Ei tee mieli mennä uudestaan.
Joskus 1980-luvulla saavuin omalla autolla myöhään yöllä Pariisiin. Etsin lähimmän hotellin, parkkeerasin autoni kadunvarteen ja menin nukkumaan. Aamulla sain todeta auton sivuikkunan hajotetun ja talvitakin pöllityn takaistuimelta. Ymmärsin olleeni hyväuskoinen hölmö.
Quote from: Huscarl on 13.03.2015, 03:57:16
Mielipuolista, että jotkut kansat vaalivat kielen puhtautta kuin aurinkokuninkaan paskahuussia
mutta kansalaisuuksia jaellaan kuin maistiaislörtsyjä Rovaniemen markkinoilla. Nytkin mikä tahansa mamelukki Atlasvuorilta voi tulla ranskalaiseksi leimasimen painalluksella.
Erinomainen pointti. Vaikka omasta mielestäni kielen varjelu tuolla on ylitsevuotavaa (esim. mainostagline "Are you ready?"* täytyy varustaa tuolla *-merkillä ja käännöksellä *"Êtes-vous prêt?"), niin on se silti parempi kuin että verovaroja tuhlattaisiin kaiken mahdollisen viranomaismateriaalin kääntämiseksi 10+ eri kielelle. Edes englanniksi ei ranskassa juuri mitään ole saatavissa ja Suomessakin pitäisi riittää kansalliskielten lisäksi englannin. Jotain näistä kielistä on kuitenkin osattava, jotta tässä yhteiskunnassa pystyy edes jotenkuten toimimaan.
Huomattavaa on se, että kaikissa elokuvissa joissa seikkaillaan Ranskassa, sankaria kehutaan "puhutte erinomaista ranskaa!". Luulisi vakoojan jäävän heti kiinni kun on ainoana puhumassa hyvää ranskaa muitten paikallis-ranskisten mongertaessa mitä sattuu..
Mustalaisista puheen ollen, Ranskassa ymmärtääkseni vieläkin on voimassa joskus 1600-luvulla tai millonlie säädetty laki, joka velvoittaa kylät ja kaupungit järkkäämään muuriensa ulkopuolelta sopivia niittyjä, joille kiertelevät mustalaiskaravaanit voivat pystyttää leirejään. :) Joskus niihin lakiteksteihin pitäisi kyllä liittää parasta ennen-päiväykset.
QuotePellerin on kiinnostava hahmo puhumaan Ranskan ja ranskan avaamisesta muulle maailmalle, sillä hänet on adoptoitu lapsena Etelä-Koreasta. Pellerin puhuu sujuvasti englantia ja saksaa sekä kohtuullisesti italiaa.
Ei sitten täysin integroitunut, vaan globalisoitui kympillä.
Mikä on ranskaksi
good riddance? Bon voyage?
Quote from: Jaakko Sivonen on 13.03.2015, 01:51:57
Québecissä tuo ranskan puhtauden vaaliminen on viety vielä pitemmälle: viranomaiset ottivat italialaisen ravintolan silmätikukseen, (http://www.huffingtonpost.com/2013/02/21/pastagate-buonanotte-restaurant-quebec-menu_n_2733933.html) koska sen ruokalistalla oli liikaa italiankielisiä sanoja. Esimerkiksi sana pasta olisi pitänyt kääntää ranskaksi (pâtes).
Nojuu. Québecissä esiintyy myös punaisia kahdeksankulmaisia liikennemerkkejä, joissa ei lue Stop (toisin kuin lähes kaikkialla maailmassa, mukaanlukien Ranskassa) vaan Arrêt.