Karjalainen teki jutun oikeustulkkauksesta ja tulkeille tulevista uusista vaatimuksista. Jutun kärki on se, että tuomioistuinten käyttämät tulkit ovat niin huonotasoisia, että jopa kolmannes puheesta voi jäädä tulkkaamatta. Tämä vaarantaa vieraskielisten aseman. Minua taas jutussa kiinnostivat luvut. Jutussa nimittäin kerrottiin näin:
QuoteTarve oikeustulkeille on Suomessa kasvussa. Viime vuonna hovi- ja käräjäoikeuksien tulkkaus- ja käännösmenoihin kului Suomessa yhteensä noin 2,8 miljoonaa euroa. Vuonna 2011 määrä oli hieman alle 2,5 miljoonaa. -Kuluvana vuonna menot ovat olleet kasvussa. Kasvua ennakoitiin vuoden 2014 talousarvioesityksessä 800 000 euroa, mikä johtuu tulkkausdirektiivin täytäntöönpanosta, suunnittelupäällikkö Raimo Ahola oikeusministeriöstä kertoo. Tulkkausdirektiivi muun muassa velvoittaa jäsenmaat huolehtimaan pätevien oikeustulkkien saatavuudesta.
Juttua ei valitettavasti ole kokonaisuudessaan verkossa, ainoastaan ns. teaseri: http://www.karjalainen.fi/uutiset/uutis-alueet/kotimaa/item/56620-epatarkka-tulkkaus-vaarantaa-oikeusturvaa
Kansainvälisyys nyt vain maksaa, eivätkä nämäkään miljoonat ole mistään pois. Eiku?
Tämä on VASTA TUOMIOIDTUIMIEN tulkkauskulut. Esitutkinnassa olevia olennaisia tulkkauskuluja ei ole liitetty tähän määrään.
"Pieni raiskaus ei haram. Vastaja tule meidän firma työhön uusiksi tulkiksi. Jos hän saa tuomio, ei voi tehdä työ ja maksa paljon vero suomelle niinku minä. Jos ei tuomio, suomi tienaa tällä, kuten sano ex-premier."
Eikä myöskään niitä, mitä tarvitaan tuomion saamisen jälkeen eli Rikosseuraamuslaitoksen tulkkauskuluja.
... ja samaan aikaan oikeuslaitoksessakin suunnitellaan henkilöstöresurssien vähentämistä.