QuoteMaahanmuuttajien varassa
Närpiön tomaatit ja kurkut jäisivät poimimatta, jos ulkomaalaiset muuttaisivat pois paikkakunnalta
Lähes joka kymmenes Närpiön 9 380 asukkaasta on ulkomaalaistaustainen. Eniten maahanmuuttajia on tullut Bosnia-Hertsegovinasta ja Vietnamista.
Vietnamista neljä vuotta sitten Pohjanmaan Närpiöön muuttanut nuori nainen Le Ngoe Tot liikkuu näppärästi sähkötoimisen kuljettimen avulla suuressa kasvihuoneessa. Lämpötila on läpi vuoden noin +25 astetta.
Närpiön tomaatit ja kurkut jäisivät poimimatta ja toimittamatta kauppoihin, jos ulkomaalaiset muuttaisivat paikkakunnalta.
"He eivät tarvitse meitä, mutta me tarvitsemme heitä", sanoo Närpiön kaupungin hallintosihteeri Markus Norrback.
Oma väki ei riitä ja kaikki eivät edes halua kasvihuoneisiin, jotka työllistävät noin tuhat työntekijää. Nykyisin kasvihuoneet työllistävät läpi vuoden.
Närpiön 180 kasvihuoneviljelijällä on lasinalaista pinta-alaa yhteensä 80 hehtaaria. Kotimaisista tomaateista 60 prosenttia tuotetaan Närpiössä.
NÄRPIÖSSÄ asui maaliskuun lopussa 817 ulkomaalaista. Vieraskielisten osuus on valtakunnallisestikin korkea. Esimerkiksi Helsingissä ulkomaalaistaustaisia on noin 12 prosenttia väestöstä.
Närpiö oli ensimmäinen suurkaupunkialueiden ulkopuolinen kunta, joka otti vastaan pakolaisia. Kaupunki on onnistunut kotouttamisessa hyvin.
"Minun lapseni ja työntekijöideni lapset käyvät samaa koulua. Muualta muuttaneisiin on jo totuttu", sanoo kasvihuoneviljelijä Börje Ivars.
Bosnia-Hertsegovinasta muuttanut Nermin Etemovic aikoo ostaa vanhan talon Närpiöstä.
"Etsin sellaista 50 000 euron hintaista. Olen tullut Närpiöön jäädäkseni", hän kertoo.
Ivars tietää, että kaikki edulliset talot on jo lähitienoolta myyty maahanmuuttajille. Moni asuu keskustan vuokrakerrostaloissa, jotka tunnistaa lukuisista lautasantenneista.
Le Ngoe Tot on säästänyt kymmenen euron tuntipalkastaan niin paljon, että lentää kesällä kuudeksi viikoksi Vietnamiin.
"Hän menee lomalla kihloihin. Toivottavasti tuleva puolisokin saadaan Närpiöön", Ivars sanoo.
"Närpiössä asuu minun mummo, eno ja muita sukulaisia yhteensä 30", Tot luettelee.
http://www.hs.fi/paivanlehti/12052013/kotimaa/Maahanmuuttajien+varassa/a1368242900680
QuoteTausta
Närpiöläisten puhuma ruotsin kieli poikkeaa Suomessa yleisesti puhutusta ruotsista ja myös Ruotsissa puhutusta rikssvenskasta. Närpiön murteella on vaikea kommunikoida muiden ruotsia puhuvien kanssa.
Voi sanoa närpiöläisten olevan suomalaisen kielivähemmistön kielivähemmistö.
Tämä kaksinkertainen kielellinen toiseus auttaa närpiöläisiä ymmärtämään siirtolaisten kokemaa toiseutta ja vierautta.
Monet maahanmuuttajat ovat kokeneet ruotsin kielen helpommaksi oppia kuin suomen kielen. Kun sillä tulee mainiosti toimeen Närpiössä, ei helposti muuta muualle, koska silloin pitäisi osata myös suomea.
Näin kirjoittavat Markku Mattila ja Krister Björklund Siirtolaisinstituutin tuoreessa tutkimuksessa Tomaatteja, teollisuutta ja monikulttuurisuutta – Närpiön malli maahanmuuttajien kotouttamisessa.
http://www.hs.fi/paivanlehti/12052013/kotimaa/Kieliv%C3%A4hemmist%C3%B6n+kieliv%C3%A4hemmist%C3%B6/a1368242495214
QuoteTot ei varmasti 10 euron tuntipalkallaan saa maksettua veroja niin paljon, että kustantaisi edes oman sosiaaliturvansa, saati sitten mummon ja puolison sosiaaliturvan. Käytännössä kyseessä on työperäiseksi maahanmuutoksi naamioitua yritystukea Närpiön viljelijöille.
"Hän menee lomalla kihloihin. Toivottavasti tuleva puolisokin saadaan Närpiöön", Ivars sanoo.
"Närpiössä asuu minun mummo, eno ja muita sukulaisia yhteensä 30", Tot luettelee.
QuoteNärpiön tomaatit ja kurkut jäisivät poimimatta, jos ulkomaalaiset muuttaisivat pois paikkakunnalta
QuoteNärpiön tomaatit ja kurkut jäisivät poimimatta, jos ulkomaalainen halpatyövoima muuttaisi pois paikkakunnalta
Quote from: Blanc73 on 12.05.2013, 11:59:05QuoteNärpiön tomaatit ja kurkut jäisivät poimimatta, jos ulkomaalaiset muuttaisivat pois paikkakunnalta
Edellinen korjattuna oikeaan muotoon:QuoteNärpiön tomaatit ja kurkut jäisivät poimimatta, jos ulkomaalainen halpatyövoima muuttaisi pois paikkakunnalta
QuoteNärpiön tomaatit ja kurkut täytyisi poimia kotimaisen työvoiman turvin, jos ulkomaalainen osin sosiaalitukiin nojaava halpatyövoima muuttaisi pois paikkakunnalta.
Quote from: Saippuakupla on 12.05.2013, 10:16:47
Närpiön tomaatit ja kurkut jäisivät poimimatta ja toimittamatta kauppoihin, jos ulkomaalaiset muuttaisivat paikkakunnalta.
"He eivät tarvitse meitä, mutta me tarvitsemme heitä", sanoo Närpiön kaupungin hallintosihteeri Markus Norrback.
Quote from: HS 12.5.2013Närpiöläisten puhuma ruotsin kieli poikkeaa Suomessa yleisesti puhutusta ruotsista ja myös Ruotsissa puhutusta rikssvenskasta. Närpiön murteella on vaikea kommunikoida muiden ruotsia puhuvien kanssa. (..) Monet maahanmuuttajat ovat kokeneet ruotsin kielen helpommaksi oppia kuin suomen kielen. Kun sillä tulee mainiosti toimeen Närpiössä, ei helposti muuta muualle, koska silloin pitäisi osata myös suomea.
Quote"He eivät tarvitse meitä, mutta me tarvitsemme heitä", sanoo Närpiön kaupungin hallintosihteeri Markus Norrback."
Quote from: Saippuakupla on 12.05.2013, 10:16:47
Närpiön tomaatit ja kurkut jäisivät poimimatta, jos ulkomaalaiset muuttaisivat pois paikkakunnalta
Lähes joka kymmenes Närpiön 9 380 asukkaasta on ulkomaalaistaustainen. Eniten maahanmuuttajia on tullut Bosnia-Hertsegovinasta ja Vietnamista.
Quote from: hmoilanen on 12.05.2013, 11:06:06Lisätään vielä listaan
Jaahas, Närpiö taas vaihteeksi otsikoissa. No onhan viime kerrasta jo aikaa...
Minuutin haulla:
2009-11-21 MTV3: Närpiön kunta pyörii maahanmuuttajien voimin (http://hommaforum.org/index.php?topic=18018.0)
2011-04-19 YLE: Närpiön kasvihuoneviljelijät huolissaan maahanmuuttopolitiikasta (http://hommaforum.org/index.php?topic=48053.0)
2013-02-13 MTV3.fi: Täällä ei ole liikennevaloja-näin ulkomaalaisia houkutellaan (http://hommaforum.org/index.php?topic=79824.0)
Tomaatteja, teollisuutta ja monikulttuurisuutta -tutkimus (http://hommaforum.org/index.php?topic=81169.0)
2013-04-08 Yle: Tomaattikunta Närpiö tunnetaan myös maahanmuuttajistaan (http://hommaforum.org/index.php?topic=81162.0)
Quote from: -PPT- on 12.05.2013, 16:23:28
Tosiaan, jokin omituinen päähänpinttymä hesarilla on tuosta Närpiöstä kun moista käpykylää pitää joka viikko olla nostamassa framille.
Quote from: Blanc73 on 12.05.2013, 16:55:14
Median hehkutus Närpiöstä loppuu tasan siihen paikkaan kun toimittajille selviää että suuressa tomaatti/kurkku-elonkorjuussa ei ole mukana suvaitsevaiston suosikkilemmikkejä, afrikkalaisia ja lähi-idän kultamunia.
QuotePalautetta Närpiöstä
tiistai 23.04.2013 Kommentit0
Nimimerkille ex-närpiöläinen, Närpiö on paikallinen työllistäjä: Samanlaisia alueita on mm. entinen Ylihärmän kunta ja Tuurin kylä isoine kauppakeskuksineen.
Siinä missä nämä muut alueet työllistivät alkuasukkaita jopa 80 kilometrin säteellä, Närpiöön ei edes yritetä värvätä suomenkielisiä työntekijöitä. Närpiön kurkkutarhojen työpaikat eivät edes näy Vaasan MOLlin sivuilla, Härmän, nykyisen Kauhavan kaupungin, kaikki työpaikat näkyvät.
Mikä Närpiössä on edes positiivista? Sekö, että ensin tukiaisilla nostetaan kunta hyvään kuntoon ja sitten työllistetään mieluummin ulkomaalaisia kuin saman työssäkäyntialueen, kuten Vaasan ja Kauhajoen työttömiä.
Jokainen voi kartasta katsoa, kuinka Kauhajoen lähes 12 prosenttiasteen työttömyyskunnasta olisi kunnan rajan yli menijöitä, mutta Närpiön puoleinen kielimuuri taitaa olla liian suuri.
Taikaseinän täyttäjä
Vaasa
QuoteNärpiö potee vakavaa muuttotappiota
Quote from: Arvoton on 12.05.2013, 14:04:37Tossa olisi muuten ideaa eli suunnilleen ruokapalkalla ulkomaisia hädänalaisia lapsia tekemään jotain vaatteita kaikkineen pakolais yms tukineen.Vielä kun saisi ne langat ja niiden materiaalit jostain halvalla.. . :D
Voisin periaatteessa panna alulle vaatetustehtaan Ylä-Vääriin. Sellainen on hulluinta, mitä Suomessa voi tehdä, mutta Kiinasta, Intiasta, Bangladeshista saan työperäisiä maahanmuuttajia. Paikkakunnalla voi olla pari vanhaa taloakim myytävänä työperäisten ostaa. Kela maksaa asumistuet ja sossu puuttuvat eurot kotitalouksien ylläpitoon.
Ja Helsingin Totuus saisi muutakin kirjoitettavaa kuin toisto Närpiöstä.
Mitenhän bättre folk alkaa suhtautua, kun kiinalaiset tai venäläiset miljonäärit alkavat perustaa sinne kilpailevaa kurkku/tompsutuotantoa?
Quote from: Nuivake on 12.05.2013, 19:29:36http://metro.fi/paakaupunkiseutu/uutiset/bussilakko_jatkuu_myos_keskiviikkona/
Tomaatit mätänisivät kasvihuoneisiin ja bussit lahoaisivat talleihinsa.
Tiedätte kyllä miksi.
Urpot. Tajutkaa nyt.
Quote from: Marko Parkkola on 12.05.2013, 10:48:54
Jutussa on mainittu työnteko. Jutussa ei ole mainittu varsinaisia. Voinko tehdä tästä johtopäätöksen vai joudunko käräjille?
Quote from: Fetissimies on 12.05.2013, 14:00:35Quote from: Saippuakupla on 12.05.2013, 10:16:47
Närpiön tomaatit ja kurkut jäisivät poimimatta, jos ulkomaalaiset muuttaisivat pois paikkakunnalta
Lähes joka kymmenes Närpiön 9 380 asukkaasta on ulkomaalaistaustainen. Eniten maahanmuuttajia on tullut Bosnia-Hertsegovinasta ja Vietnamista.
Olisi hauska tietää kuinka suuri osuus Närpiön tomaatinpoimijoista on kotoisin Somaliasta tai Irakista.
Harvemmin saa lukea puskakohtaamisista vietnamilaisten koneinsinöörien kanssa.
Quote from: Suomitalon renki on 12.05.2013, 13:45:19
Ovatko Närpiön kasvihuoneyrittäjät rasisteja, kun eivät ota töihin somalialaisia, irakilaisia ja afganistanilaisia työntekijöitä? :flowerhat:
Noista 14:stä 4 on toisen polven afrikkalaisia. Närpiö 31.12.2011 toisen polven ulkomaalaiset
Noita tietoja kun yhdistää hesarin kuvaan (tilanne 31.3.2013), niin voidaan päätellä, että aasialaisten ryhmä koostuu vain ja ainoastaan vietnamilaisista ja thaimaalaisista eikä joukossa ole yhtään pakistanilaista, irakilaista tai afganistanilaista. Närpiö 1980-2012 (https://docs.google.com/spreadsheet/pub?key=0AqhXHkqpNpyPdHd4MkFTY01aSHdKTTlXOE1FQnEtZWc&gid=18) Pohjanmaa kielet 2012 (https://docs.google.com/spreadsheet/pub?key=0AqhXHkqpNpyPdHd4MkFTY01aSHdKTTlXOE1FQnEtZWc&gid=19) Pohjanmaa taustamaat 2011 (https://docs.google.com/spreadsheet/pub?key=0AqhXHkqpNpyPdHd4MkFTY01aSHdKTTlXOE1FQnEtZWc&gid=20) Harmi, ettei noita kieliä, ikiä ja taustamaita saa eriteltyä kaupungittain. Pitää joskus pyytää Tilastokeskusta laatimaan paremmat tilastot. |
Quote from: Junes Lokka on 15.05.2013, 03:45:15
***
QuoteTervetuloa kaikki! Närpiössä ja Korsnäsissä ilahdutaan jokaisesta uudesta maahanmuuttajasta
Vappu Kaarenoja
Närpiön kuudenneksi yleisin sukunimi on Nguyen.
Bengalia, punjabia, berberiä, kurdia, somalia, venäjää, singaleesia, tamilia, nepalia, kikujua, hausaa, tagalogia... Helsingissä asuu 93 000 ihmistä, joiden äidinkieli ei ole suomi, ruotsi tai saame. Pääkaupunkiseudulla jo joka seitsemäs asukas on vieraskielinen – siis noin 15 prosenttia.
Isolta kirkolta katsottuna Suomi näyttää kansainväliseltä paikalta. Se on harhaa. Keskivertokunnassa vieraskielisten asukkaiden osuus on kaksi prosenttia. Pääkaupunkiseutu on kansainvälinen, muu Suomi ei.
Mutta muun Suomen laidalla on poikkeus. Neljän tunnin ajomatkan päässä itähelsinkiläisistä maahanmuuttajalähiöistä luoteeseen, Merenkurkussa, on Närpiö.
Siellä on kansojen sulatusuuni.
(...)
Karnevaaliväki löntystelee myyntikojujen lomassa. Vihanneksia, vaatteita, lasiesineitä. Naisjärjestö kerää ehdotuksia vuoden närpiöläiseksi.
Kambvägenillä kaikuu kaihoisa rytmi. Jhermy Ramos, 17, soittaa salsaa matkapuhelimesta.
Ecuadorissa syntynyt Ramos ottaa keinuvia tanssiaskeleita myyntikojunsa vieressä.
Kojussa on esillä metallinhohtoisia spinnereitä. Ramos näyttää, kuinka lelua pyöritetään etusormen päässä kuin hyrrää.
"Bra för stress!" Ramos sanoo.
Vaikka mikä Närpiössä stressaisi.
"Mycket lung", Jhermy kehuu kotikuntaansa.
Tummaihoinen tyttö tanssahtelee salsan tahtiin. Alaselkään ulottuvat pikkuletit heiluvat.
Good Asian food. Aasialaisen näköiset ihmiset kauppaavat kevätrullia ja nuudeliannoksia. Vai onko korrektia arvailla ihmisten taustoja?
Lions Clubin lohiarvonta-altaalle tupsahtavan eläkeläisherra Tore Grönesjön taustaa ei tarvitse arvailla. Arvontaa valvova Henry Forsman esittelee ystävänsä: Grönesjö on ruotsalainen.
Kyllä, Grönesjö vahvistaa. Hän muutti Suomeen rakkauden perässä: Kreikan-loma, tanssia ravintolassa, puhelinnumero.
Forsman puolestaan on entinen mamu, yksi kymmenistä tuhansista suomalaisista, jotka lähtivät Ruotsiin 1950- ja 1960-lukujen taitteessa. Se oli työperäistä maahanmuuttoa, niin kuin nykyään sanotaan.
Maahanmuuttajia uurastaa myös täkäläisissä hoitokodeissa.
Forsmanin mielestä tulijat suhtautuvat vanhuksiin valtavan kunnioittavasti. Vai onko korrektia yleistää?
"Oijoi, he pitävät meistä niin hyvää huolta", Grönesjo sanoo.
***
Kvems ji hitche mössa?
Tätä kieltä ei heti tunnistaisi. Närpiön ruotsi on pahamaineisen vaikeaa. Kvems ji hitche mössa on närpiöläinen tapa kysyä, kenen tämä pipo on, yleiskielellä vems är den här mössa.
Karnevaalivieraalta kadonnut vauvan päähine on toimitettu infopisteeseen.
Närpiöläiset vääntävät ruotsia kuin savolaiset suomea. Yksi kahvi, en kaffe, onkin ein kaffe. Anteeksi, förlåt, on föluoåt. Vessa, toaletten, viesie.
Närpiönkieli, närpespråket, närpessproåtsche.
Suomea ei näy missään paitsi Kotipizzan logossa. Ja possujunassa. "Possujuna, 3 €."
Hymyilevät muovipossut kulkevat soikion muotoisella radalla lapset kyydissä.
Tuntuu hyvältä puhua vaihteeksi suomea. Possujunan mies on Laihialta, täällä vain työkeikalla. Hän epäilee, että osa täkäläisistä vain teeskentelee, ettei suomi suju.
Kaksi vietnamilaisen näköistä naista lähestyy possujunaa. Heillä on mukanaan kaksi lasta.
Två stycke, naiset sanovat ja antavat kympin setelin possujunan miehelle.
Två, mies vahvistaa. Väntä lite jag måste växla, hän sanoo ja hakee vaihtorahaa.
Tämä on yksinkertaista kielenkäyttöä. Jos keskustelu menee mutkikkaaksi, on pakko vaihtaa englantiin, possujunamies sanoo.
***
Närpiö on ihan pääkaupunkiseudun kintereillä. Vantaa, Espoo ja Helsinki ovat Suomen kansainvälisimmät kunnat, jos mittarina käyttää vieraskielisten osuutta. Närpiö on neljäntenä. Närpiöläisistä 13 prosenttia on vieraskielisiä.
Viidentenä Manner-Suomen kunnista on Turku.
Kuudentena? Korsnäs, Närpiön naapuri: kymmenen prosenttia vieraskielisiä. Korsnäs jättää taakseen kasvukeskuksia, kuten seitsemän prosentin Tampereen, neljän prosentin Oulun ja kolmen prosentin Kuopion.
Korsnäs on naapuriaan selvästi pienempi, pittoreski 2 000 asukkaan paikka. Talot ovat hyvässä maalissa, ikkunoissa pitsiverhoja. Robottiruohonleikkurit vaeltelevat pihoilla.
Punaisen puutalon seinässä liehuu Thaimaan lippu.
Korsnäs on rantaa täynnä. Lapsille on jaossa uimamaisterin titteleitä.
Suojaisaan poukamaan on rakennettu keltainen puinen paviljonki, jonka eteen lappaa autoja. On alkamassa konsertti. Lippuja saa vielä ovelta, 30 euroa.
Rahastaja Kaj Gustafsson ei voi käsittää, että joku ei tunne illan esiintyjiä. Mats Rådberg, Nina Lassander, Therese Karlsson, Scoog, Heléne Nyberg ja Thomas Lundin. Kaikki kuusi nousevat tänään lavalle. He ovat huippusuosittuja artisteja Ruotsista, Ahvenanmaalta ja Suomesta, Gustafsson selittää. Från Sverige, Åland och Finland.
"Från Svenskfinland", korjaa keikan puuhamies Per-Erik Krooks.
Miten voi olla, ettei tiedä edes Thomas Lundinia? Thomas Lundin, Tammisaaresta kotoisin. Kosketinsoittaja viittilöi mukaansa backstagelle. Tulkaa! Kohta varmasti tunnistatte.
(...)
Korsnäsin kollektiiviseen kertomukseen kuuluu anekdootti, jonka mukaan kunta oli aikaisemmin maailman ruotsinkielisin. Ruotsin kunnat jäivät kakkoseksi, koska maahanmuutto oli alkanut siellä aikaisemmin. Anekdootin paikkansapitävyyttä on vaikea tarkistaa, mutta se voi olla totta. Vuonna 1990 Korsnäsin asukkaista 98 prosenttia oli ruotsinkielisiä.
Suomenkielisten osuus on yhä yhtä olematon, mutta maahanmuuton takia ruotsinkielisyysaste on pudonnut 86:een.
Lähikauppa Molpe Butik myy pelkkiä ruotsalaisia aikakauslehtiä. Hembakat on julkaissut gluteenittomien leivonnaisten erikoisnumeron.
Kunnanjohtaja Christina Båssar sanoo olevansa paremmin perillä länsinaapurin puheenaiheista kuin kotimaan aiheista.
Hän ei seuraa Suomi-Areenaa vaan Almedalenia. Kanavapaketti Svean ostamalla saa ruotsalaiset kanavat.
Jassoo. No haaveillaanko täällä, että oltaisiinkin ruotsalaisia?
"Ei, ei."
"Meillä on Suomi-identiteetti. Me olemme enemmän eftertänksam... rauhallisempia kuin ruotsalaiset", Båssar sanoo.
Kun tv:stä tulee urheilua, käännetään suomalaiselle kanavalle.
***
Our lives are entwined in a very harsh times." Kaksi vuotta sitten perussuomalainen Olli Immonen vastusti maahanmuuttoa runollisella englanninkielisellä, "ankaria aikoja" valittelevalla Facebook-päivityksellä. Närpiössä ja Korsnäsissä ajat ovat kaikkea muuta kuin ankarat. Rannikon sulatusuunissa menee paremmin kuin suomalaisissa kunnissa keskimäärin, oli mittari miltei mikä hyvänsä.
Se, joka haudataan Närpiön kirkkomaahan, on todennäköisesti elänyt pidemmän ja terveemmän elämän kuin keskivertosuomalainen. Väkivalta- ja omaisuusrikollisuutta on vähemmän, ihmiset ovat onnellisempia.
(...)
Juuri tällaisesta maahanmuuton tuomasta piristysruiskeesta Ruotsissa unelmoitiin 1980-luvulla. Länsinaapurissa valtiovalta yritti pelastaa tyhjeneviä kuntia sijoittamalla niihin pakolaisia. Yritys epäonnistui. Maahanmuuttajat olivat samanlaisia kuin kantaruotsalaiset. Hekään eivät halunneet jäädä kituville paikkakunnille. Suuri osa päätyi lopulta isoihin kaupunkeihin.
Ihmiset hakeutuvat tuttujen pariin ja niin syntyvät "Mogadishu Avenuet".
Närpiö ja Korsnäs ovat onnistuneet siinä, missä useimmat pikkukunnat eivät onnistu. Näille rannoille on jääty.
(...)
Mattfolk palasi Närpiöön vuonna 1916 ja rakensi kunnan ensimmäisen kasvihuoneen.
Suomalainen ruokavalio muuttui hitaasti, mutta sodan aikana Vaasaan sijoitetut saksalaissotilaat janosivat vihanneksia. Viljelmät laajenivat.
Nykyään kotimaisista tomaateista noin kaksi kolmasosaa viljellään Närpiössä tai Korsnäsissä.
Virallisia lukuja ei ole, mutta Närpiön kunnan kotoutumiskoordinaattori Lilian Ivars arvioi, että sadasta kasvihuonetyöntekijästä 98 on ulkomaalaistaustaisia.
Kasvihuoneyrittäjien mukaan bisnes ei pyörisi tässä laajuudessa ilman maahanmuuttajia. Heidän mukaansa suomenkielisistä kunnista on vaikea saada työntekijöitä Närpiöön. Ihmisillä on kotipaikkakunnillaan omakotitalot, lapsilla kaverit, kissoilla reviiri, kouluruotsi unohtunut. Aloituspalkka kasvihuoneessa on 8,3 euroa tunnissa.
***
Korsnäslainen Thi Nguyet Hong joutuu ottamaan kynän ja paperin avukseen. Miten paljon hänellä on sukulaisia Korsnäsissä?
Nguyetejä 6, Quê'ta 7... Yhteensä 30 sukulaista Vietnamista, Quang Ninhin alueelta.
Kohta voi jo puhua "Pikku Quang Ninhistä".
Thi Nguyet Hong asuu Korsnäsin kirkonkylällä kaksikerroksisessa puukerrostalossa. Asukkaina on kolme perhettä Vietnamista, kolme Bosniasta, yksi Myanmarista, yksi Valko-Venäjältä. Talon aikuisista puolet työskentelee kasvihuoneissa.
Ensimmäiset vietnamilaiset, noin 20 hengen pakolaisryhmä, saapui Närpiöön marraskuussa 1988. Korsnäs sai ensimmäiset vietnamilaisensa kaksi vuotta myöhemmin. Paikalliset järjestelivät tulijoille vaatteita ja kalusteita. Ja töitä. Taimien kasvatusta, istutusta, kypsien vihannesten poimimista, pakkaamista.
Kun työnantajat alkoivat 2000-luvulla valitella työvoimapulaa, ulkomaalaistaustaiset työläiset tarjosivat ratkaisun: tädit, sedät, serkut, tutut.
Muutama vuosi sitten Siirtolaisuusinstituutti teki "Närpiön mallista" tutkimuksen. Miksi rannikkokunnat onnistuvat siinä, missä Ruotsi epäonnistui?
Tutkijoiden mukaan Närpiö ja Korsnäs tuskin olisivat pystyneet pitämään kiinni maahanmuuttajistaan, ellei heille olisi ollut töitä.
Toinen onnistumisen syy on tutkijoiden mukaan kantaväestön asenne. Ei pitäisi yleistää, mutta rannikon suomenruotsalaiset ovat ilmeisesti suvaitsevaisempia kuin metsäsuomalaiset:
"Omasta historiallisesta kokemuksesta kumpuava mielenmaisema näkyy humaanina eetoksena ja auttamisen halun perinteenä. Se tuottaa avoimuutta ja suvaitsevaisuutta ulkomailta tulevia kohtaan."
Korsnäsin kunnanjohtaja lähettää innostuneelta vaikuttavan sähköpostin:
"Juuri saamamme tiedon mukaan saamme uuden kiintiöpakolaisryhmän kuntaan lähikuukausien aikana!"
Welcome to Korsnäs -Facebook-ryhmässä puuhataan jo keräystä syyrialaisryhmälle. Ennen kuin uudet asukkaat, "nya Korsnäsborna", saapuvat, tarvitaan syöttötuoleja, verhoja, lautasia, leluja, lastenrattaita ja ruokailuvälineitä.
(...)
Pariskunta tarjoaa mehua ja makeisia kotitalonsa terassilla, mutta ei tähän kehtaa jäädä kovin pitkäksi aikaa istuskelemaan. Perheessä on neljä lasta, kuusi koiraa, nelisenkymmentä lammasta, paljon tekemistä. Mirzalla on päivätyö koulun talonmiehenä, Saudinalla kouluavustajana. Vaimo oli edelliskaudella Korsnäsin kunnanvaltuustossa, tänä keväänä mies pääsi valtuustoon. Rkp:n listoilta tietenkin, sillä valtuustossa istuu pelkästään Rkp:n edustajia.
Omakotitalon vieressä köllöttävät kolme suurta kasvihuonetta ovat kuulemma vain harrastus, pienimuotoinen sivubisnes. Vihannesharrastus tuottaa 90 000 kiloa tavallisia tomaatteja vuodessa. Kurkkuja tulee 50 000 kiloa. Lisäksi joitakin tonneja kirsikkatomaattia ja paprikaa.
Onneksi Mirzan vanhemmat asuvat alle kilometrin päässä ja auttavat.
Vihannesviljelmielle on palkattu viisi kausityöntekijää Bosniasta.
Mirza tuli itsekin Suomeen kasvihuonetyöntekijäksi, aluksi vuoden työluvalla. Sukulainen järjesti työn. Vaimo tuli myöhemmin perässä.
"Nyt avaamme muille ovia", Mirza sanoo.
Heidän harrastuksensa parissa bosnialaiset saavat työkokemusta, minkä jälkeen on helppo siirtyä töihin suuremmille viljelmille, joissa työtä riittää koko vuodeksi.
Ikävä kyllä kaikkein tulijoiden työmoraali ei ole enää sitä, mitä se joskus oli, Hodzicit valittelevat. Missään nimessä Suomeen ei saa tulla, jos aikoo heittäytyä turvaverkkojen kannateltavaksi. Pitää olla kiitollinen ja ahkera.
"Jos et ole tyytyväinen, ole hyvä, mene takaisin Bosniaan", Mirza Hodzic sanoo.
(...)
Quote from: Alaric on 25.07.2017, 20:42:28
https://suomenkuvalehti.fi/jutut/kotimaa/tervetuloa-kaikki-narpiossa-ja-korsnasissa-ilahdutaan-jokaisesta-uudesta-maahanmuuttajasta/?shared=978419-ffe3e337-500 (25.7.2017)QuoteTervetuloa kaikki! Närpiössä ja Korsnäsissä ilahdutaan jokaisesta uudesta maahanmuuttajasta
QuoteUkrainalainen opettaja Olga, 37, tienaa mansikkapellolla muutamassa päivässä saman verran kuin kotimaassa kuukaudessa
8-vuotias poika jätettiin Ukrainaan partioleirille, kun äiti ja isä lähtivät Askolaan poimimaan mansikkaa. Olga Kovalenko tienaa parissa päivässä historianopettajan kuukausipalkkansa.
KELLO on vasta kahdeksan heinäkuun lopussa kesäaamuna, mutta auringon paahde tuntuu pellolla jo poimijan selässä. Puolessa tunnissa marjoja poimiessa tulee jo hiki ja tottumattoman selkää ja polvia kolottaa.
Lämmintä poimimissäätä on odotettu.
Viereisessä rivissä on tottuneempia marjastajia. Ukrainalainen Olga Kovalenko, 37, poimii marjoja askolalaisella Uljaan mansikkatilalla. Hän on miehensä Andrein kanssa täällä jo toista kesää töissä.
Ukrainan historiaa omassa maassaan opettava Olga saa kesän marjaurakasta hyvän tienestin, sillä opettajien palkat eivät ole kotimaassa suuria. Palkka on kuukaudessa noin 150 euroa. Ahkera poimija tienaa tämän summan pelloilla muutamassa päivässä.
Kovalenko asuu miehensä kanssa elokuun puoliväliin naapuritilan saunatuvassa ja he polkevat joka päivä töihin pyörällä. Pariskunnan 8-vuotias poika on jäänyt Ukrainaan isovanhempien luo ja viettää kesänsä osittain partioleirillä.
Työpäivät saattavat olla jopa kahdeksantuntisia, sillä urakkapalkka kannattaa kaukaa tulevilla.
– Olen tottunut fyysiseen työhön, joten selkääni ei satu, Ukrainan maaseudulta kotoisin oleva Kovalenko kertoo.
– He ovat hyvin ahkeria ja luotettavia. Otamme heidät töihin ensi kesänä, jos he vain tulevat, kertoo tilan isäntä Henri Uljas.
Olga ja Andrei ovat Uljaan mansikkatilan ainoat ulkomaalaiset kausipoimijat. Koko Suomen laajuisesti ulkomaalaiset poimijat tekevät kuitenkin leijonanosan, jopa 80 prosenttia, sadonkorjuutyöstä. Suurin osa poimijoista saapuu juuri Ukrainasta ja Venäjältä. Usein marjanpoimijoita välittävät välitystoimistot.
– Urakkapalkka ei ole ehkä meille suomalaisille iso summa, mutta heille se on, Henri Uljas sanoo.
PUHELIN pirisee jatkuvasti Uljaan mansikkatilalla. Soittajat kysyvät aina samaa.
– Tänään meillä on välipäivä, huomenna pääsee vasta poimimaan itse marjoja, vastaa Anne Uljas, isäntä Henri Uljaan äiti.
Alkukesä oli viileä, joten Varsinais-Suomea lukuun ottamatta mansikkakauden pääsato saadaan Suomessa vasta elokuun puolella. Kun yölämpötilat ovat laskeneet heinäkuussakin kymmenen asteen alapuolelle, myös mansikoiden kypsyminen vie pidempään. Siksi itsepoiminnasta tarvitaan välipäiviä.
Pellolla ahertavat välipäivinäkin omat poimijat. Mutta heidänkin tienestinsä on osittain sään armoilla.
Useat ulkomaalaiset marjastajat ovat joutuneet odottamaan tänä vuonna jopa kuukauden, että satoa päästäisiin korjaamaan ja urakka kannattaisi. Niin on käynyt Itä-Suomessa erään 50 vuotta marjankasvatuksen kanssa työskennelleen tilalla, jonka poimijoista jopa 95 prosenttia on ulkomailta.
– Totta kai on turhauttavaa vain odotella. Nyt heinäkuun lopulla he vasta pääsevät kunnolla töihin. Odottelu on piinallista, sillä monella on kotona lapsia ja muita huollettavia. Ukrainasta matkustaminenkaan ei ole halpaa, hän kertoo.
Monia ulkomaisia poimijoita kiinnostaa ura Suomessa.
– Tulin au pairiksi Suomeen lähelle tätä tilaa päälle kymmenen vuotta sitten yliopisto-opintojeni päätyttyä. Halusin matkustaa ja tehdä töitä ulkomailla. Muutama vuosi sitten kuulin, että Ukrainasta lähtee paljon väkeä tänne töihin, joten lähdimme tänne myös, Olga Kovalenko Uljaan tilalta kertoo.
Kovalenko kuuntelee pellolla vuoroin musiikkia, vuoroin suomenkielistä opetusnauhaa. Hän opettelee pari sanaa päivässä, ja kysyy, jos ei tiedä ennalta jonkin sanan merkitystä.
Pariskunta on jo kysellyt, josko Suomesta olisi mahdollista saada töitä myös talviaikaan.
– Monet poimijoistamme ovat muuttaneet Suomeen ja löytäneet töitä talveksi. Heillä on nyt täällä omakotitalot, perheet ja oma elämä, kertoo itäsuomalainen marjankasvattaja.
– Meillä on mahdollisuuksia tarjota ulkomaalaisille poimijoillemme jopa urakehitystä. Jos huomaamme, että poimija on nopea ja tarkka, hän voi edetä laaduntarkkailijaksi. Ulkomaalaisista marjanpoimijoistamme on tehty myös kylmiönhoitajia ja autokuskeja.
VIELÄ parikymmentä vuotta sitten mansikanpoiminta toimi kotimaisin kausityöntekijävoimin. Mansikanpoiminta oli monen suomalaisnuoren ensimmäinen kesätyö.
Sitten tapahtui monta asiaa samaan aikaan. Suuri maaltamuutto teki 1960-luvulta lähtien valtaosasta suomalaisista kaupunkilaisia.
– Nykynuorista suurin osa asuu kaupungeissa, eivätkä he ole tottuneet maaseudun fyysisesti raskaaseen työhön. On maatilan yrittäjälle iso riski opettaa jokaista poimijaa tekemään kädestä pitäen suhteellisen yksinkertaista työtä. Esimerkiksi Ukrainasta tulevat poimijat ovat kotoisin paikalliselta maaseudulta ja tottuneet tekemään vastaavaa työtä, kertoo Hedelmän- ja Marjanviljelijäin liiton viljelyneuvoja Tuija Tanska.
Osaksi kyseessä on elintasokysymys.
– Vanhempien elintaso on noussut ja siksi lasten rahansaanti on helpottunut. Se on varmasti vaikuttanut työhalukkuuteen, miettii itäsuomalainen tarhuri.
Uljaan tilalla tekee töitä kuitenkin joitakin paikallisia teini-ikäisiä tienaajia. Heidän urakointinsa näyttää tottuneelta ja ripeältä, vaikka heillä ei ole useiden kesien kokemusta.
– Olin jo viime kesänä töissä. Ajattelin, että tämä on luottotyöpaikka, koska Askolassa ei juuri ole nuorille töitä. Olen tottunut fyysiseen työhön aiemmin, kun olen ollut sukulaisilla maanviljelyhommissa töissä, poimimassa herneitä ja autellut hevosten kanssa, kertoo Sibelius-lukiossa Helsingissä opiskeleva Sofia Heikkilä, 16.
– Tavallaan tämä rahoittaa myös koulussa käyntiä, koska pitää hankkia koulutarvikkeita.
Sisko Lotta Heikkilä, 15, on ensimmäisessä kesätyössään viereisessä rivissä.
– Välillä tämä on rankkaa, kun joutuu puoli kuusi heräämään. Ei ole tottunut ihan niin aikaisiin herätyksiin.
ITÄSUOMALAINEN marjankasvattaja kertoo, että kesä on mansikanpoimijoille myös tapahtumarikasta aikaa.
– Mansikkapelloilla on syttynyt aikaa myöten myös romansseja. Osa heistä on mennyt naimisiin ja saanut lapsia. Nämä perheet saattavat vierailla pellolla kesän mittaan.
Ulkomaalaiset työntekijät törmäävät Suomessa kulttuurieroihin.
– Ulkomaalaiset ovat tuoneet majoitukseen myös omia keittolevyjään ja keittimiään, jotka eivät sovi suomalaiseen sähköverkkoon, vaan iskevät kipinää. Joskus on syksyllä tarkastettu majoitustiloja ja huomattu vähän hiiltyneitä seiniä. Onneksi pieni tulipalo on saatu sammutettua alkuunsa.
Viljelijä painottaa, että tulijat ovat tehokasta työvoimaa, jota ilman marjanpoiminta ei pyörisi.
Ulkomailta tulevista marjanpoimijoista saattaa tulla jopa marjatilallisten ystäviä ja luottohenkilöitä. Talvikaudella yhteyttä pidetään postikortein, meilein ja tekstiviestein.
– 90 prosenttia heistä tulee seuraavana kesänä takaisin.
Quote from: Melbac on 14.05.2013, 17:48:31Quote from: Arvoton on 12.05.2013, 14:04:37Tossa olisi muuten ideaa eli suunnilleen ruokapalkalla ulkomaisia hädänalaisia lapsia tekemään jotain vaatteita kaikkineen pakolais yms tukineen.Vielä kun saisi ne langat ja niiden materiaalit jostain halvalla.. . :D
Voisin periaatteessa panna alulle vaatetustehtaan Ylä-Vääriin. Sellainen on hulluinta, mitä Suomessa voi tehdä, mutta Kiinasta, Intiasta, Bangladeshista saan työperäisiä maahanmuuttajia. Paikkakunnalla voi olla pari vanhaa taloakim myytävänä työperäisten ostaa. Kela maksaa asumistuet ja sossu puuttuvat eurot kotitalouksien ylläpitoon.
Ja Helsingin Totuus saisi muutakin kirjoitettavaa kuin toisto Närpiöstä.
Mitenhän bättre folk alkaa suhtautua, kun kiinalaiset tai venäläiset miljonäärit alkavat perustaa sinne kilpailevaa kurkku/tompsutuotantoa?