Heitä gessi kuka on on nigel faragen mielestä Euroopan vaarallisin ja tylsin mies
Vihje: pallo pysyy lavassa mutta siinä se oikeastaan onkin
http://www.youtube.com/watch?v=IJt_Hgh_KfA
Hullun kuuloista tuo "bobrikoffin engelska", lähes joka virkkeen perässä on ö-liite. ;D
mikä tuotakin ääliötä esti esittämästä juttuaan suomeksi, ja tulkit olisivat kääntäneet sen sellaiseksi, että edes englantilaiset saisivat siitä selvää.
Quote from: EL SID on 14.03.2013, 09:55:13
mikä tuotakin ääliötä esti esittämästä juttuaan suomeksi, ja tulkit olisivat kääntäneet sen sellaiseksi, että edes englantilaiset saisivat siitä selvää.
vaikka ''ääliö'' onkin äärimmäisen fiksu mies musta tuntuu että hän ei enää ole tilanteen herra, eikä se ole kielestä kiinni.
Itsekin englantia puhuvana olen jo pitkän aikaan todennut että Olli olisi tarvinnut pätevää puheopetusta ei ainoastaan enlannin kielessä mutta myös suomen kielessä. Tunnen vain syvää sääliä hänen esiintymiseen ja ihmettelen että millä meriiteillä hän on nykyisen hommansa hankkinut.
Olen aina ihmetellyt tuota olli-englantia. en usko että kukaan ymmärtää tuota jorinaa kunnolla. öööö :facepalm: Alkaa hirveenä väsyttään ja tulee kiusaantunut olo siitä, että tuommoinen heppu on tuolla edustamassa suomea
Quote from: rölli on 14.03.2013, 12:28:51
Olen aina ihmetellyt tuota olli-englantia. en usko että kukaan ymmärtää tuota jorinaa kunnolla. öööö :facepalm: Alkaa hirveenä väsyttään ja tulee kiusaantunut olo siitä, että tuommoinen heppu on tuolla edustamassa suomea
Suomalaiset usein puhuu könkkö-englantia koska suomen kieli on sen verran erilainen englannin kielen kanssa monessakin mielessä.
Joku Ruotsi ja Saksa ym. taas on sukulaiskieliä englannin kanssa joten yleensä ruotsalaiset ym. puhuu täydellistä englantia.
Ne suomalaiset, jotka ovat oleskelleet joskus Britanniassa tai USAssa, puhuvat sujuvaa enkkua. Paitsi Olli, joka on valmistunut tohtoriksi Oxfordista [sic!] vaikka puheistaan ja teoistaan voisi luulla että Uppsalasta ;D
Quote from: Billabong on 14.03.2013, 12:05:47
ja ihmettelen että millä meriiteillä hän on nykyisen hommansa hankkinut.
Poliittisilla "meriiteillä" mikä on tietysti selviö ja kuuluu politiikan yleissivistykseen myös lainatulle nimimerkille. Sana meriitti on sitaateissa, koska viime aikoina poliittinen kieli on polttanut sanojen merkityksiä. Esimerkkinä olkoon tämän hetken kuumin sana vastuu.
Koska pidän foliohatusta, se kiiltää ja näyttää hyvältä, lainatusta tuli mieleen mahdollisuus, että olisiko kyseiseltä herralta ostettu kommissaarinimityksellä hiljaisuus ja lojaliteetti, koska hän alkoi kuumottaa Alpo Rusi -tapauksessa jotain suomalaisen HV-kerhon harmaita eminenssejä (https://fi.wikipedia.org/wiki/Harmaa_eminenssi).
Quote from: JoKaGO on 19.03.2013, 10:24:34
Ne suomalaiset, jotka ovat oleskelleet joskus Britanniassa tai USAssa, puhuvat sujuvaa enkkua. Paitsi Olli, joka on valmistunut tohtoriksi Oxfordista [sic!] vaikka puheistaan ja teoistaan voisi luulla että Uppsalasta ;D
Jep, puhuisi edes rallienglantia, sitä ymmärtävät kaikki Skotlannista Intiaan ja Australiaan. Jopa ranskalaiset ja kiinalaiset.
Tylsää oli. Jos tämän saisi tekstinä niin pystyisin ehkä saamaan selvää mistä on kyse, koska tässä en pysynyt kärryllä.
Wikipediassa lukee että kyseinen herra puhuu englantia. Harkitsen poistavani sen, vedoten tähän videoon.
Olli Rehn on Oxfordin reissunsa lisäksi opiskellut Yhdysvalloissa pari vuotta.
Jonkinlaista käänteistä lahjakkuuttahan se kyllä vaatii, että mies on oleillut englanninkielisissä maissa vuosikausia ja toiminut pitkään ulkomailla englannin päivittäistä käyttöä vaativissa viroissa ja silti onnistuu puhumaan aivan umpisurkeaa mongerrusta.