Hommaforum Testi

HOMMAN UUTISHUONE => Uutiset ja media => Kotimaa => Topic started by: törö on 20.12.2012, 15:34:49

Title: 2012-12-20 Suom. lastenkirjallisuutta käännetään nyt paljon arabiaksi
Post by: törö on 20.12.2012, 15:34:49
QuoteSuomalaista lastenkirjallisuutta ilmestyy pian poikkeuksellisen paljon arabiaksi käännettynä. Arabiaksi ilmestyy näillä näkymin ainakin Kristiina Louhen Tomppa-kirjasarjan teoksia, Sinikka ja Tiina Nopolan Risto Räppääjä -kirjoja sekä Hannele Huovin Jättityttö ja Pirhonen.

Kirjallisuuden asiantuntija- ja vientiorganisaatio Fili myönsi joulukuun kokouksessaan tukea kaikkiaan 16 suomalaisen teoksen kääntämiseksi arabiaksi. Näistä 15 on lastenkirjoja. Kaikki teokset kääntää Maria Pakkala.

Suomalaiskirjallisuus on viime vuosina lähestynyt arabiankielistä maailmaa muun muassa Abu Dhabin kirjamessuilla. Fili osallistuu messuille keväällä kolmatta kertaa.

http://www.ts.fi/kulttuuri/429575/Suomalaista+lastenkirjallisuutta+kaannetaan+nyt+paljon+arabiaksi (http://www.ts.fi/kulttuuri/429575/Suomalaista+lastenkirjallisuutta+kaannetaan+nyt+paljon+arabiaksi)
Title: Vs: TS: Suomalaista lastenkirjallisuutta käännetään nyt paljon arabiaksi
Post by: Faidros. on 20.12.2012, 15:47:39
Minä haluaisin vastavuoroisesti palestiinalaisen Hamasin lastenkirjallisuutta käännettynä suomeksi. Voitaisiin sitten esitellä Helsingin kirjamessuilla...
Title: Vs: TS: Suomalaista lastenkirjallisuutta käännetään nyt paljon arabiaksi
Post by: Marko Parkkola on 20.12.2012, 15:49:26
Ihan hyvä, jos näitä kirjoja myydään tuolla Lähi-Idässä. Erinomaisen huono juttu, jos niitä myydään Suomessa notkuville koneinsseille. Heikentää suomenkielen oppimista.