QuoteKaksikielisyyden oppiminen alkaa jo syntymästä
Kaksikielisyyden oppiminen alkaa jo synnytyslaitoksella. Tämä on todettu Turun yliopiston opettajankoulutuslaitoksen Rauman yksikössä tehdyssä, kaksikielisten perheiden pitkäaikaistutkimuksessa. Uuden tiedon valossa lapsi on hyvä altistaa tasaisesti molemmille kielille syntymästä saakka, sillä kielen oppiminen ja muistaminen alkaa jo vauvana.
Varhaiskasvatuksen professori Maarit Silvénin johtama tutkimusryhmä on tutkinut yli 10 vuoden ajan kaksikielisiä perheitä. Tulokset antavat varsin yksinkertaisen vastauksen yleiseen huoleen: Miten lapsesta kasvatetaan kaksikielinen oikein?
- Ihan sieltä vauvaikäisestä saakka molempien vanhempien kannattaa puhua omaa äidinkieltään. Esimerkiksi maahanmuuttajan ei kannata puhua lapselleen huonoa suomea, neuvoo professori Maarit Silvén.
Sanavarastot kasvavat kaksikielisillä yksikielisiä hitaammin
Viime aikojen tutkimus on tuonut uutta tietoa aivojen ja hermorakenteen kehityksestä jo ennen syntymää. Vastasyntyneet eivät ole viritettyjä pelkästään erottelemaan ääntä. He ovat heti valmiita oppimaan.
- Kielellinen kehitys alkaa ihan vauvasta saakka. Vauva oppii kielten äännerakenteen, sävyt ja rytmit ja muistaa ne myös. Eikä kahden kielen kuuleminen vauvasta saakka hidasta ensisanojen tuottamista. Joskaan ei kyllä nopeutakaan. Kummankin kielen sanavarastot kasvavat keskimäärin hieman yksikielisiä hitaammin, mutta yhdistetty sanasto onkin sitten laajempi, professori Maarit Silvén toteaa.
Kaksi kieltä voi viivästyttää oman itsen löytämistä
Kahden kielen tasapainoinen oppiminen on todettu tutkimuksissa haasteelliseksi tavoitteeksi. Parhaimmillaan lapsi omaksuu molempien vanhempiensa kielen ja kulttuurin. Oman identiteetin muovautuminen voi viedä tavallista pidempään.
- Kaksikielinen lapsi voi olla haavoittuvampi, koska hän joutuu useammin tilanteisiin, joissa häntä ei ymmärretä. Hän voi kokea ettei hän kuulu porukkaan. Kahden kielen ja kulttuurin kanssa voi myös tulla haasteita, varsinkin jo kulttuurit eroavat suuresti arvoiltaan ja tavoiltaan toisistaan, Silvén selventää.
...
YLE (http://yle.fi/uutiset/kaksikielisyyden_oppiminen_alkaa_jo_syntymasta/6271725)
Jep. Kannattaa puhua lapselle suomea ja englantia.
"miten lapsesta kasvatetaan kaksikielinen oikein?"
Miksi lapsesta pitää kasvattaa kaksikielinen? etenkin jos siitä on haittaa kummankin kielen kunnolliselle oppimiselle ja identiteetin muotoutumiselle?
Eikö selkeä yksikielisyys + useampi muu kieli käyttökielenä muka riitä? onko kyse vain erikielisten vanhempien egoshoppailusta?
QuoteMiksi lapsesta pitää kasvattaa kaksikielinen?
Ei kai siitä "pidä" kasvattaa kaksikielistä, mutta jos vanhemmilla on eri äidinkielet, olisi mielestäni suurta tuhlausta jättää toinen kieli opettamatta.
Quoteetenkin jos siitä on haittaa kummankin kielen kunnolliselle oppimiselle ja identiteetin muotoutumiselle?
Käsittääkseni siitä ei ole haittaa kielen kunnolliselle oppimiselle kuin väliaikaisesti: kaksikielinen lapsi
saattaa oppia jonkin verran hitaammin, mutta erot lienevät marginaalisia ja tasoittuvat pikkuhiljaa.
Kaksikielisyys ei haittaa identiteetin muodostumista, jos molemmat identiteetit ovat helposti yhteensovitettavissa, esimerkiksi suomenkielisen ja ruotsinkielisen vanhemman omaavan lapsen tapauksessa. Identiteettiongelmat eivät niinkään liity kieleen, vaan kulttuuriin, rotuun ja arvomaailmaan.
Quote from: Eino P. Keravalta on 27.08.2012, 19:30:09
QuoteMiksi lapsesta pitää kasvattaa kaksikielinen?
Ei kai siitä "pidä" kasvattaa kaksikielistä, mutta jos vanhemmilla on eri äidinkielet, olisi mielestäni suurta tuhlausta jättää toinen kieli opettamatta.
Quoteetenkin jos siitä on haittaa kummankin kielen kunnolliselle oppimiselle ja identiteetin muotoutumiselle?
Käsittääkseni siitä ei ole haittaa kielen kunnolliselle oppimiselle kuin väliaikaisesti: kaksikielinen lapsi saattaa oppia jonkin verran hitaammin, mutta erot lienevät marginaalisia ja tasoittuvat pikkuhiljaa.
Kaksikielisyys ei haittaa identiteetin muodostumista, jos molemmat identiteetit ovat helposti yhteensovitettavissa, esimerkiksi suomenkielisen ja ruotsinkielisen vanhemman omaavan lapsen tapauksessa. Identiteettiongelmat eivät niinkään liity kieleen, vaan kulttuuriin, rotuun ja arvomaailmaan.
Et tainnut lukea tuota uutista. Siinä nimenomaan sanottiin toisin.
Tunnen useamminkin tapauksen perheistä, joista lapsista on tullut käytännössä kolmikielisiäkin vanhempien ollessa eri maista missä he ovat töissä. Hauskaa vaihtaa kieltä, niin että kaikille se on vaivatonta.
QuoteEt tainnut lukea tuota uutista. Siinä nimenomaan sanottiin toisin.
En tainnut
uskoa tuota uutista. ;D
Oma käsitykseni perustui lähipiirini kokemuksiin ( tunnen kaksikielisiä ihmisiä ) ja omaan päättelyyn. Mutta tietenkin vastakkaisiakin esimerkkejä löytyy - ja arvatenkin juuri kehitysmaataustaisten kohdalta.
Quote from: Marjapussi on 27.08.2012, 19:48:09
Tunnen useamminkin tapauksen perheistä, joista lapsista on tullut käytännössä kolmikielisiäkin vanhempien ollessa eri maista missä he ovat töissä. Hauskaa vaihtaa kieltä, niin että kaikille se on vaivatonta.
Tarkennan vielä, että joissakin tapauksissa väännetään neljää kieltäkin, kun suomalainen aviopuoliso ulkomaalaisen siippansa kanssa on vieraassa maassa, jossa ei paljon englantia puhuta, niin palvelushenkilökunta puhuu lapsille omaa äidinkieltään, vanhempein kanssa englantia ja suomi ja toinen vielä toinen vieraskieli lasten kuulleen. Kannatan kielten opiskelua.
Quote from: Marko Parkkola on 27.08.2012, 18:39:21
Jep. Kannattaa puhua lapselle suomea ja englantia.
Se englannin kielen sanakirja taitaa nykyään olla pakkohankinta naperolle että se voi sitten pelailla jotain tietokonepelejä ilman että on koko ajan kyselemässä että mitä tarkoittaa mitäkin.Nykyään noissa peleissä käytetään myös aika yleisesti eri voice chat ohjelmia ja se yhteinen kieli on englantii.Omasta mielestäni tolla tavalla ja katsomalla englantilaisia tv-ohjelmia/leffoja sitä englantia oppii paljon paremmin kuin jossain englannin kielen tunnilla koulussa koska tolloin sun on pakko ymmärtää mitä sanot ja mitä sulle sanotaan.Nykyään myös kaikki ohjekirjat yms on myös ensisijaisesti englanniksi ja suomalaiset vastineet on todella riisuttuja versioita.Suurin osa netissä olevasta materiaalista on myös englannin kielistä.
Suomenkielen täydellinen hallinta antaa avaimet muiden kieliin.
Ponnistuskynnys tulee siinä vaiheessa kun pitäisi myös ajatella toisella kielellä.
Lahjakas lapsi soittaa viulua 3 vuotiaana.
Tuttu mimmi sai muksun Uusi-Seelannissa ja puhui alusta saakka vain suomea, lapsen isä vain englantia.
Hassua jutella nyt 5v.tytön kanssa, kun hän puhuu lähes täydellistä kirjakieltä, lapsenomaisen lässytyksen sijaan. :D
Quote from: simo on 28.08.2012, 05:22:06
Lahjakas lapsi soittaa viulua 3 vuotiaana.
Harvemmin taitaa 3-vuotias siihen viuluun omaehtoisesti tarttua. Tunnen ihmisen, jolle pakko-opetettiin lapsena pianoa. Ei ole sen koomin mihinkään instrumenttiin koskenut, vaikka tarjolla on.
Tää kaksikielisyyshössötys lienee viimeisin ilmiö sarjassamme
Kuinka optimoin lapseni tämän hetken kuumimpien trendien mukaiseksi ja muita kysymyksiä junnufutiskentän laidalta.
Quote from: Koskela Suomesta on 27.08.2012, 18:42:14
"miten lapsesta kasvatetaan kaksikielinen oikein?"
Miksi lapsesta pitää kasvattaa kaksikielinen? etenkin jos siitä on haittaa kummankin kielen kunnolliselle oppimiselle ja identiteetin muotoutumiselle?
Eikö selkeä yksikielisyys + useampi muu kieli käyttökielenä muka riitä? onko kyse vain erikielisten vanhempien egoshoppailusta?
No itse ainakin, kun ulkomailla asun, haluan opettaa lapsilleni kauniin suomenkielen. Ei puhettakaan että vain englantia puhuttaisiin. Haluan myös että lapseni oppivat tuntemaan suomalaiset sukulaisensa, joka on paljon helpompaa jos taitaa suomea.