Hommaforum Testi

HOMMAN UUTISHUONE => Uutiset ja media => Kotimaa => Topic started by: jopparai on 22.01.2011, 07:40:11

Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: jopparai on 22.01.2011, 07:40:11

QuoteTS: Maahanmuuttajilla uudenlainen ongelma - sanakirjat puuttuvat

22.01.2011 04:00

Tuhansilta maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat, jotka olisi käännetty suomen kielestä heidän äidinkielelleen. Lisäksi monien vakiintuneiden, verrattain suurten kieliryhmien sanakirjat ovat puutteellisia, kirjoittaa aamun Turun Sanomat..Kääntämisen ammattilaiset peräänkuuluttavat etenkin kattavampia somalin ja kurdin kielten sanakirjoja.

Opetushallitus havahtui sanakirjojen puutteeseen, kun maahanmuuttajien oli vaikea läpäistä auktorisoitujen kääntäjien tutkintoja.

Esimerkiksi somalin, kurdin ja vietnamin kielillä on saatavissa lähinnä suppeita asiointi- ja terveyssanastoja tai taskusanakirjoja, kertoo Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen tekemä selvitys. Kymmenien harvinaisempien kielten, kuten bengalin, hindin ja nepalin, sanakirjoja tai sanastoja ei ole tehty ollenkaan.

Suomessa puhutaan äidinkielenä kaikkiaan 152:ta eri kieltä.

Kotimaisten kielten tutkimuskeskus on ryhtynyt kokoamaan digitaalista suomenkielistä perussanastoa, jonka pohjalta on tarkoitus tehdä kaksikielisiä yleiskielen sanakirjoja. Työtä rahoittaa opetus- ja kulttuuriministeriö. Suomenkielisen pohjan pitäisi valmistua kuluvan vuoden loppuun mennessä.

Valmiita sanakirjoja täytyy kuitenkin odottaa vielä vuosia.

(MTV3)
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: Sanglier on 22.01.2011, 07:53:26
Sanakirjojen tekeminen on arvokasta työtä. Voidaan kysyä miksei kielitieteiden laitoksilla jne ole ollut tarvetta näiden kielten sanakirjoille aikaisemmin.

No oikeastaan ei tarvitse kysyä. Ko kielistä kiinnostuneet lienevät voineet käyttää esim englanti-kurdi-sanakirjoja.

Kielitieteiden kannalta hyvä että sanakirjoja nyt osataan peräänkuuluttaa. Mutta se todellinen syy niiden tarpeelle on tietysti haitallinen ja valitettava.
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: Marius on 22.01.2011, 07:54:39
Helsingistä, Vantaalta, Espoosta, Turusta, Tampereelta, Oulustakin varmaan
puuttuvat arabiankieliset tienviitat.
Kolossaalisen puutteen korjaamista saadaan odottaa vielä muutama vuosi.
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: rähmis on 22.01.2011, 08:16:36
Quote from: jopparai on 22.01.2011, 07:40:11

Kymmenien harvinaisempien kielten, kuten bengalin, hindin ja nepalin, sanakirjoja tai sanastoja ei ole tehty ollenkaan.

Suomi on harvinainen kieli. Hindi puolestaan on yksi maailman puhutuimmista kielistä.

Lukutaidottomille somaleille ei sanakirjoja kaivata ja irakilaiset kantaväestöä paremman koulutuksen omaavina (http://hommaforum.org/index.php/topic,37354.msg562744.html#msg562744) voivat tosiaan käyttää englanti-suomi sanakirjoja.
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: EJK on 22.01.2011, 08:43:30
Quote from: rähmis on 22.01.2011, 08:16:36Suomi on harvinainen kieli. Hindi puolestaan on yksi maailman puhutuimmista kielistä.

Olisikohan tarkoittanut hindin olevan Suomessa harvinainen. Näin itse tulkitsen tuon.

Sanglierin kanssa olen samoilla linjoilla.
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: OTU on 22.01.2011, 08:51:07
Taas lisäkustannuksia holtittoman maahanmuuttopolitiikan takia. No, kyllä ne vanhukset voivat olla samoissa vaipoissa pari päivää kauemmin, ja syödä joka toinen päivä. Eikä mielenterveyspotilaistakaan ole niin väliä. Ja ainahan voi sulkea muutaman sairaalan. :facepalm:
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: HDRisto on 22.01.2011, 10:47:12
Mikäs siinä on ongelmana?. Sen kun alkavat tekemään niitä sanakirjoja.
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: Sanglier on 22.01.2011, 12:25:21
Quote from: HDRisto on 22.01.2011, 10:47:12
Mikäs siinä on ongelmana?. Sen kun alkavat tekemään niitä sanakirjoja.

Ehei, ei se noin vain käy. Ensin tarvitaan yliopistotasoista kurdi/hindi/somalifilologian opetusta ja kunnon apurahat. Kumpikaan ei olisi ongelma jos rahaa ja oikea tarve olisi.

Tutkimus ja leksikografia ovat oikein hyviä ja tärkeitä asioita. Nyt vain on ensin luotu tarve, ja maksajahan tunnetaan.

Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: Kantoraketti on 22.01.2011, 13:19:01
No kun sanakirjoista on puhe, niin kerronpa esimerkin miten kiinalaiset opiskelijat ovat ratkaisseet tämän ongelman, esimerkiksi Altan yliopistossa Norjssa. Koska ei ole olemassa Norja-Kiina sanakirjaa, käytetään Kiina-Englanti sanakirjaa, ja sen jälkeen Englanti-Norja sanakirjaa. Raskastahan tuo on, mutta kun on motivaatiota...
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: JoKaGO on 22.01.2011, 13:29:36
Quote from: Kantoraketti on 22.01.2011, 13:19:01
No kun sanakirjoista on puhe, niin kerronpa esimerkin miten kiinalaiset opiskelijat ovat ratkaisseet tämän ongelman, esimerkiksi Altan yliopistossa Norjssa. Koska ei ole olemassa Norja-Kiina sanakirjaa, käytetään Kiina-Englanti sanakirjaa, ja sen jälkeen Englanti-Norja sanakirjaa. Raskastahan tuo on, mutta kun on motivaatiota...

Varsinainen innovaatio! :roll:
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: matkamasentaja on 22.01.2011, 13:30:06
Quote from: Kantoraketti on 22.01.2011, 13:19:01
No kun sanakirjoista on puhe, niin kerronpa esimerkin miten kiinalaiset opiskelijat ovat ratkaisseet tämän ongelman, esimerkiksi Altan yliopistossa Norjssa. Koska ei ole olemassa Norja-Kiina sanakirjaa, käytetään Kiina-Englanti sanakirjaa, ja sen jälkeen Englanti-Norja sanakirjaa. Raskastahan tuo on, mutta kun on motivaatiota...

Tässä somali-englanti-italia nettisanakirja.
http://www.redsea-online.com/modules.php?name=dictionary

Sata suomenkielen osaavaa, ahkeraa, motivoitunutta, sekä luku- ja kirjoitustaitoista somalia tekaisemaan suomenkielisen osion siihen, ja sitten sanakirja painoon ja jakeluun.
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: Professori on 22.01.2011, 13:37:42
No jos ihan vakavasti puhutaan, niin eihän se nyt mikään kauhea vahinko ole, vaikka suomenkielestä tehtäisiin sanakirjat ihan kaikkiin mahdollisiin kieliin. Lähinnä kustannuskysymys. Mutta mikäli sanakirja edistää kotoutumista, niin uskoisin tässä maassa rahaa käytetyn paljon turhempaankin.
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: JoKaGO on 22.01.2011, 17:19:39
Quote from: Jari Leino on 22.01.2011, 16:22:08
Käytännössä koe on kuitenkin rakenteellisesti syrjivä, koska jos kokelas ei osaa kumpaakaan kieltä eikä ymmärrä kääntämisestä mitään, hän ei välttämättä pääse läpi.

Tästä vakavasta syrjinnästä pitäisi sorvata kannaotto  ;D
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: Petri_Petri on 22.01.2011, 18:34:46
Vaikka 20 vuotta on Vihreiden, RKP:n, SDP:n, Kokoomuksen, Kepun ja Vasemmistoliiton taholta puhuttu kotouttamisen tärkeydestä, suomen oppimisesta, monikulttuurisuuden ihanan loistokkaasta rikkaudesta, niin edes sanakirjoja ei ole saatu aikaan. Maahanmuuttajista on puhuttu innovaattoreina, uusien näkemysten tuojina ja  huippuosaajina. Lopputulos kaikesta tuosta "innovatisuudesta" ja "rikkaudesta" on se, että on taannuttu jo aikaansaadustakin kehityksestä satoja vuosia taaksepäin.

Jos 20 vuotta on mennyt sen tajuamiseen, että noi puhuu outoa kieltä, että pitäiskö tehä joku sanakirja jotta niitä tajuisi, niin kannattaisko monikulttuurin puolestapuhujien kattoo vähä peilii jotta näkis syynä tuohon olevan tyhmyyden?

Minulla on rakentava ehdotus, kuten minulla niin usein on. Tässä tulisi kääntyä käännösten asiantuntijoiden puoleen http://www.verkosto.net/?sid=340
Quote
Raamattu on maailman levinnein kirja. Se on käännetty kokonaisuudessaan 438 kielelle. Lisäksi Vanha tai Uusi testamentti on luettavissa 1 168 kielellä ja vähintään yksi Raamatun kirja on käännetty 2 454 kielelle.

Kääntäjien parhaimmisto löytyy lähetyssaarnaajista, joten maahanmuuttajat asentoon ja lukemista oppimaan.

Siirretään maahanmuuttajien kielenopetuksen rahat raamattuopistoille, jotka sitten voivat opettaa kieltä kätevästi suomen ja toisen kielen raamatuista vuorotellen lukemalla.
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: matkamasentaja on 22.01.2011, 19:48:28
Mites jos asiakas ei halua ottaa Raamattua kätösiinsä?. Kävisikö Koraani kun sekin on suomennettu?. Suomenkieliset sanat varmaan uppoaisivat paksumpaankin kalloon kun tarina olisi entuudestaan tuttu ja ehkä ainoa ennalta opeteltu.
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: Petri_Petri on 22.01.2011, 20:47:26
Quote from: matkamasentaja on 22.01.2011, 19:48:28
Mites jos asiakas ei halua ottaa Raamattua kätösiinsä?. Kävisikö Koraani kun sekin on suomennettu?. Suomenkieliset sanat varmaan uppoaisivat paksumpaankin kalloon kun tarina olisi entuudestaan tuttu ja ehkä ainoa ennalta opeteltu.

Jos voi ottaa Koraanin käsiinsä niin miksei voisi ottaa Raamattua? Ymmärtäisin toisinpäin mutten noin. Raamattu on myös islamin kirja, sillä se kertoo samoista islamin profeetoista kuin Koraanikin, kuten Jeesuksesta.

"Koraanissa sanotaan, että Raamatun teksti on oikea Jumalan ilmoitus." http://www.answering-islam.org/suomi/html/raamattu_vaarennetty.html

Kristinuskoon on perinteisesti kuulunut Raamatun kääntäminen muille kielille. Islamissa Koraanin ainoa hyväksytty kieli on arabia, eikä sitä muslimien mielestä pysty kääntämään muille kielille: http://www.islamopas.com/reflektioner.html
Quote
On yleisesti tunnustettu, että arabia on yksi rikkaimpia kieliä ja että sitä on erittäin vaikea kääntää. Koraani on ehdottomasti kaikkein suurin haaste. Kun tarkastelee englanninkielisiä käännöksiä, huomaa niiden vaihtelevan kovasti käännöksestä toiseen. Koraanin kieli on hyvin tiivistä ja sen retoriikka ja kielioppi kätkee paljon informaatiota. Siksi sen kääntäminen on jokseenkin mahdotonta, ja olemassaolevia käännöksiä voidaankin kutsua tulkinnoiksi. Tästä huolimatta pitää lännen kirjallinen eliitti Koraanin käännöksiä eräinä parhaimmista töistä. Koraanin kieli (arabiaksi) on kuin musiikkia, säilyttäen tietyn rytmin ja rakenteen, joka yhdistää sanat toisiin tavalla, joka tekee siitä suhteellisen helpon muistaa. Jos yksikin merkki poistetaan, häviää synkronisaatio kokonaan Koraanin rakenteesta johtuen. Tavataan sanoa, että Koraanin jäljitteleminen on mahdotonta. Koraanissa on pysyvä haaste Jumalalta (vapaasti käännettynä): "Jos epäilette jotakin osaa siitä, minkä Me (Jumala viittaa itseensä sanalla Me) olemme lähettäneet ylhäältä, vaihe vaiheelta, palvelijallemme (Muhammedille), aikaansaakaa sitten edes yksi samanarvoinen Suura" (2:23). Tänä päivänäkään kukaan yrittäneistä ei ole tässä onnistunut.

Eli muslimien omasta mielestä ei voi. Kristityt eivät ole yhtä jääräpäisiä kuin muslimit. Kristityille tärkeämpää on saada toinen ymmärtämään asia ilman että osaa Raamattua tai muuta tekstiä jollain tietyllä alkukielellä. Kristittyjen Jumala ymmärtää kaikkia kieliä joten rukoilla voi vaikka suomeksi. Toisin on muslimien Allah, joka ei ymmärrä rukousta edes pakkoruotsiksi.

Jos muslimit voisivat oppia suomea noin, niin ainakaan he eivät ole sitä tehneet. Johtuuko se ylläolevasta vai jostain muusta 1400 vuotta sitten määritellystä asiasta. Vaikuttaako muslimien kulttuuri vai mistä asia johtuu? Ehdotukseni oli kuitenkin varsin rakentava, joten sen tyrmääminen vaatisi muslimeilta joitain perusteita. Etenkin joku muslimi voisi kertoa onko Suomessa arabia ja suomi yhtä arvokkaita vai onko toinen niistä tärkeämpi kieli.

Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: törö on 22.01.2011, 21:07:42
QuoteMiksi sinä uskot, että Raamatun tekstejä on vääristelty?

No kun se nyt vain on puhdas fakta, että Raamattu on ensimmäisessä kirkolliskokouksessa poliittisin perustein Jumalan sanaksi valtuutettu kokoelma tekstejä, jotka ovat suurelta osin ristiriidassa varhaisempien tekstien kanssa. Myöhemmin sisältö on muuttunut edelleen juosten kustujen käännösten takia. Kaikkia alkuperäisiä tekstejä ei edes ole tallessa Rooman kristillisenä kautena suoritetun todisteiden hävittämisen takia eikä vanhimmistakaan teksteistä voida tietää etteivätkö ne olisi vain vääristeltyjä versioita vieläkin varhemmista teksteistä, joten alkuperäiseen versioon siirtyminen on mahdotonta.

Muslimeilla on tässä asiassa hyvä pointti. Jos Koraani pidetään alkuperäisessä muodossaan ja käännöksistä ei lasketa, ei tule ongelmia sen suhteen, mitä versiota tulisi pitää luotettavana.

Toisaalta Koraani on oman määritelmänsä mukaan vain neuvoa antava opus, joten sen pitäminen Jumalan sanana edellyttää jättämään osan siitä huomiotta.

Koska Koraani määrittelee Raamatun Jumalan ilmoitukseksi, johtopäätös on, ettei muslimeilla eikä kristityillä ole halussaan Jumalan ilmoitusta. Kummatkin voisivat perustellusti vaihtaa piponsa löysempiin malleihin ja alkaa harjoitella itsenäisen ajattelemisen jaloa taitoa. 
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: Miniluv on 22.01.2011, 21:21:11
Takaisin sanakirjoihin.
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: Iloveallpeople on 19.12.2014, 19:04:29
QuoteSanakirjat auttavat maahanmuuttajia kotoutumisessa

Kotimaisten kielten keskuksen ohjelmaan on otettu maahanmuuttajille tarkoitettujen sanakirjojen toimittaminen. Ensimmäiseksi tehdään suomi–somali-sanakirja. Se valmistunee vuonna 2016.

Somalin puhujia on Suomessa noin 15 000. Monille suuremmille kieliryhmille sanakirjoja on jo olemassa, kuten venäjän- ja vironkielisille.

Sanakirjoja verkkoon

Kotimaisten kielten keskus julkaisee somalin kielen sanakirjan ja muut mahdollisesti myöhemmin tehtävät maahanmuuttajasanakirjat verkossa. Näin sanakirjat ovat laajasti ja helposti kaikkien niitä tarvitsevien käytettävissä.

Maahanmuuttajasanakirjoihin saadaan rahoitus opetusministeriöltä. Yhtenä merkittävänä tavoitteena on, että kirjat ovat avuksi maahanmuuttajien suomen kielen oppimisessa ja siten helpottavat maahanmuuttajien kotoutumista. Vastaavia maahanmuuttajasanakirjahankkeita on muissakin Pohjoismaissa.
...

Kotimaisten kielten keskus (http://www.kotus.fi/tietoa_kotuksesta/uutiset/2014/sanakirjat_auttavat_maahanmuuttajia_kotoutumisessa)
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: Eino P. Keravalta on 19.12.2014, 19:10:01
Monet somalit ovat jo Suomessa syntyneetkin ja osaavat kielen kiitettävästi. Mikä heidän kotoutumisasteensa mahtaa olla? Onko lopultakaan kyse kielestä, vaan eurooppalaiselle kulttuurille vastakkaisen arvomaailman luomasta konfliktista?
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: SimoMäkelä on 19.12.2014, 19:42:04
QuoteSanakirjat auttavat maahanmuuttajia kotoutumisessa 

Maahanmuuttajien kohdalla tällaisista itsestään selvyyksistä tulee ikäänkuin "uusia innovaatioita", jotka ovat uutisoinnin arvoisia tyyliin: kotoutus kehittyy!!
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: Axlone on 19.12.2014, 19:58:20
Millä tasolla on kotoutusasiat ja kielenopetus jos tämä on nyt vasta selvinnyt...
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: Dredex on 19.12.2014, 22:44:15
Quote from: Axlone on 19.12.2014, 19:58:20
Millä tasolla on kotoutusasiat ja kielenopetus jos tämä on nyt vasta selvinnyt...

Ennen on käytetty tulkkeja.
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: Iloveallpeople on 19.12.2014, 23:46:51
Quote from: Dredex on 19.12.2014, 22:44:15
Quote from: Axlone on 19.12.2014, 19:58:20
Millä tasolla on kotoutusasiat ja kielenopetus jos tämä on nyt vasta selvinnyt...

Ennen on käytetty tulkkeja.

Juuri näin. Sanakirjoja tarvitsevat Suomen kansalaisuuden saaneet somalit, jotka eivät osaa suomea. Kansalaisuuden saatuaan elintasopakolainen menettää oikeuden tulkkiin, koska laki rasistisesti olettaa, että mamu silloin osaa riittävästi suomea, eikä tarvitse tulkkia. Näin ei tietenkään ole, jos klaanin ainoa suomea osaava käy tekemässä kokeen vuorotellen kaikkien nimissä.

Kaverit tekevät kielikokeita kansalaisuutta hakevien puolesta (http://hommaforum.org/index.php/topic,88816.0.html)
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: Uuno Nuivanen on 20.12.2014, 00:20:01
Ja mitäpä lukutaidoton sanakirjalla tekisikään.
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: Mehud on 20.12.2014, 00:31:34
Tuolla ylempänä mainittiin että rahoitus tulee opetusministeriöltä, siitä ei kuitenkaan käynyt ilmi, että tuleeko se somalian opetusministeriöltä. Pahoin pelkään, että "opetusministeriöllä" tarkoitetaan suomalaisia veronmaksajia. Voinko olla vakuuttunut, että tämä kustannus menee maahanmuutajista aiheutuneiden kulujen laskelmiin?
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: Uuno Nuivanen on 20.12.2014, 00:41:43
Äläs nyt, eiväthän mamut aiheuta kustannuksia, vaan ovat valtava rikkaus ja voimavara, jota ilman emme tulisi toimeen, etkö tajua!!1?

Ei se mitään, en minäkään.  :'(
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: Mehud on 20.12.2014, 00:55:58
Quote from: Uuno Nuivanen on 20.12.2014, 00:41:43
Äläs nyt, eiväthän mamut aiheuta kustannuksia, vaan ovat valtava rikkaus ja voimavara, jota ilman emme tulisi toimeen, etkö tajua!!1?

Ei se mitään, en minäkään.  :'(

Meidän ymmärryksellä ei ole suurta merkitystä, meitä suurempien "ymmärtäjien" ymmärtämisen rinnalla. Meidän pitää ymmärtää olla hiljaa silloin kuin muita ymmärretään. Meidän pitää ymmärtää ainostaan paikkamme ja asemamme. Niin, ne meille sanoo. Olen kuitenkin aiemminkin syyllistynyt kurittomuuteen ja niin tulen tekemään jatkossakin. Sinun Uuno Nuivanen ja muiden Hommalaisten kanssa.
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: Leso on 20.12.2014, 07:19:47
Tästä lukijan kolumnista (http://www.metro.fi/kolumnit/a1417659620877) Metro maksoi 100 euroa.
En nyt puutu siihen lainkaan, että netissä kirjoittajan etunimi on Lana, vaikka paperiversiossa se taisi olla Laiba. Kiinnitin siihen erityistä huomiota lukiessani, mutta voinhan muistaa väärin.
Samaa saissea kuitenkin kuin tämä "uutinenkin".

On ne jumalauta yksinkertaisia nämä Suomeen muuttavat.
Että heille pitäisi oikein opettaa suomea eikä suomen kielioppia.

Itse olen vallan esimerkki maahanmuuttajasta, joka on oppinut kieltä puhumalla sitä paikallisten kanssa ja sitten täydentämällä sitä ihan itse oppi- ja sanakirjojen avulla ja sitä myötä koettanut hioa kielitaitoaan peremmaksi ja "kieliopimmaksi".
Vaan nää Suomeen muuttaneet - ei, ei niin millään.

Samaa mieltä olen muuten siitä iänikuisesta vinkumisesta koulun kieltenopetuksen suhteen: moukumauku opitaan vaan kielioppia eikä miukumauku puhumaan.
Haistakaa vanha home.
Jos ei oo älliä oppia puhekieltä vaikka televisiosta niin on joko laiska tai tyhmä tai molempia.
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: Aukusti Jylhä on 20.12.2014, 08:02:54
Se on kyllä jännä juttu, että vaikka et näytä yhtään suomalaiselta, et osaa kieltä sanaakaan, suomalainen kulttuuri tuntuu vastenmieliseltä ja ainoat sosiaaliset kontaktit ovat ei-suomalaisia, niin silti kyseessä on suomalainen.
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: dothefake on 20.12.2014, 09:28:49
Onko kellään tietoa, kuinka somalit menestyvät pakkoruotsin opiskeluissaan?
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: niemi2 on 20.12.2014, 10:47:20
Seli, seli. Maahanmuuttajia tulee vain enemmän kuin heitä kyetään onnistuneesti kotouttamaan. Jostain syystä määrä on mokuttajille tärkeämpi kuin laatu tai maahanmuttajien elämänlaatu.

Rahaa vastaan annetaan taas katteettomia lupauksia epäonnistuneen maahanmuuttopolitiikan ja Suomen pelastamisesta. Mikään kotouttamiseen myönnetty raha ei ole toistaiseksi auttanut muuttamaan sitä seikkaa, että moppi ei tartu käteen kovin helposti.

Työnantajat vaativat jopa siivoojien tuomista ulkomailta kun omat työttömät maahanmuuttajamme eivät saa sitä moppia käteen, vaikka kuinka monta ihmistä olisi palkattu opettamaan kädestä pitäen miten mopista saa otteen. Se kaatuu aina johonkin seikkaan, vaikkapa kielitaitoon siitä huolimatta, että ulkomailta tuodut siivoojat eivät osaa suomea sen enempää.

Olemme katsoneet jo neljännesvuosisadan tätä touhua eikä se ole johtanut mihinkään hyvään lastemme tulevaisuutta silmälläpitäen. Nyt on siis korkea aika kiinnittää huomiota maahanmuuton laatuun ja määrään, joka pitää suhteuttaa vastaanottokykyymme. Hallittu maahanmuuttopolitiikka on edelleenkin holtitonta maahanmuuttopolitiikkaa järkevämpi vaihtoehto.
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: MW on 20.12.2014, 11:11:03
Quote from: Uuno Nuivanen on 20.12.2014, 00:41:43
Äläs nyt, eiväthän mamut aiheuta kustannuksia, vaan ovat valtava rikkaus ja voimavara, jota ilman emme tulisi toimeen, etkö tajua!!1?

Ei se mitään, en minäkään.  :'(

Isoisäkin kuoli, aikoinaan, ikäisenä. Ei se vaan tullut toimeen, kun ei ollut mamuja. Vaikka syntyi tietysti Venäjän Suuriruhtinaskunnan kansalaisena, että se mamuus silti kantoi yli 80 vuotta.
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: MW on 20.12.2014, 11:16:24
Quote from: niemi2 on 20.12.2014, 10:47:20
Seli, seli. Maahanmuuttajia tulee vain enemmän kuin heitä kyetään onnistuneesti kotouttamaan. Jostain syystä määrä on mokuttajille tärkeämpi kuin laatu tai maahanmuttajien elämänlaatu.
***

Kyllä laadullakin on merkitystä, senhän livautti freudilaisesti paperille aikoinaan Hesarin toimittaja lanseeratessaan termin "varsinainen maahanmuuttaja".

Ettei jäisi epäselväksi.
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: l'uomo normale on 20.12.2014, 11:21:11
QuoteSanakirjat auttavat maahanmuuttajia kotoutumisessa

Kotimaisten kielten keskuksen ohjelmaan on otettu maahanmuuttajille tarkoitettujen sanakirjojen toimittaminen. Ensimmäiseksi tehdään suomi–somali-sanakirja. Se valmistunee vuonna 2016.

Somalin puhujia on Suomessa noin 15 000. Monille suuremmille kieliryhmille sanakirjoja on jo olemassa, kuten venäjän- ja vironkielisille.

Kotimaisten kielten keskus julkaisee somalin kielen sanakirjan ja muut mahdollisesti myöhemmin tehtävät maahanmuuttajasanakirjat verkossa. Näin sanakirjat ovat laajasti ja helposti kaikkien niitä tarvitsevien käytettävissä.

Maahanmuuttajasanakirjoihin saadaan rahoitus opetusministeriöltä. Yhtenä merkittävänä tavoitteena on, että kirjat ovat avuksi maahanmuuttajien suomen kielen oppimisessa ja siten helpottavat maahanmuuttajien kotoutumista. Vastaavia maahanmuuttajasanakirjahankkeita on muissakin Pohjoismaissa.
...

Ei siis puhuta tavallisista sanakirjoista, vaan joistakin helpotetuista (?) maahanmmuuttajasanakirjoista. Muutenhan lause Kotuksen verkkosivuilla, että venäjä-suomi sanakirja on jo olemassa, olisi itsestäänselvyyksien idioottimaista laukomista. Projektista saavat muutamat maahanmuuttajat ainakin töitä. :) Näyy se mistä saavat rahansa siellä tutkimuskeskuksessa. Montakos niitä kotimaisia kieliä meillä nyt onkaan?
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: MW on 20.12.2014, 11:29:44
Voiko sanakirjan toteuttaa kuvakirjana?
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: Uuno Nuivanen on 20.12.2014, 11:32:58
Quote from: MW on 20.12.2014, 11:29:44
Voiko sanakirjan toteuttaa kuvakirjana?

Tokikin, esim. uusimpaan iPhoneen sopivana äänikirjana. Esim. näytetään kissan kuva ja ämyristä kuuluu 'kissa'. Koiran kuvaa nyt ei ole sopivaa näyttää tietenkään.
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: sense on 20.12.2014, 11:45:41
Quote from: Puhdas sielu on 20.12.2014, 09:53:37
Quote from: dothefake on 20.12.2014, 09:28:49
Onko kellään tietoa, kuinka somalit menestyvät pakkoruotsin opiskeluissaan?

Jos ilmoitat äidinkieleksesi somalin kielen tai esim. venäjän, sinut vapautetaan ruotsin kielen opinnoista. Pakkoruotsi on vain suomalaisia ja älykkäitä ulkomaalaisia lapsia varten. Tämä on tasa-arvoista ja demokraattista.

Näin tapahtui oman perilliseni kohdalla, vaikka hänen äidinkielensä ei ole somali.

Sama juttu omalla kohdallani!

Ajattelin aluksi, että meidän lapsen ei tarvitse opiskella itse perin hyödyttömäksi havaitsemaani "toista kotimaista", mutta näinpä ei olekaan. Hän kuuluu aasialaistaustaisena tuohon äänen mainitsemattomaan ja epäviralliseen, mutta ah niin todelliseen,  älykäiden ulkomaalaisten lasten luokkaan. Ja tulee siksi opiskelemaan myös ruotsia. Tasa-arvoa, kato.
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: dothefake on 20.12.2014, 11:55:29
Eilen latasin iPhoneen ilmaisen puhesanakirjan ja testasin suomi-venäjän toimivuutta. Hyvin toimii. Täytyy tarkistaa, onko siinä somalinkieltä.
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: Antti Kontio on 20.12.2014, 13:14:36
Jännittävää nähdä, löytyykö harvinainen somalinkielinen sana "shaqada" uudesta sanakirjasta.
Olin siinä uskossa, ettei työtä tarkoittavaa sanaa ole somalinkielessä. Joku rassisti antanut minulle väärää, mutta helposti uskottavaa tietoa.

Suomen somaliliiton sanakirjasta ei tuota turhanpäiväistä sanaa löydy. Sen sijaan mm. Kansaneläkelaitos ja Kamelinkello löytyvät.

http://www.somaliliitto.fi/suomi/sanakirja.htm


Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: Iloveallpeople on 20.12.2014, 16:30:01
Quote from: Antti Q on 20.12.2014, 13:14:36
Jännittävää nähdä, löytyykö harvinainen somalinkielinen sana "shaqada" uudesta sanakirjasta.
Olin siinä uskossa, ettei työtä tarkoittavaa sanaa ole somalinkielessä. Joku rassisti antanut minulle väärää, mutta helposti uskottavaa tietoa.

Suomen somaliliiton sanakirjasta ei tuota turhanpäiväistä sanaa löydy. Sen sijaan mm. Kansaneläkelaitos ja Kamelinkello löytyvät.

http://www.somaliliitto.fi/suomi/sanakirja.htm

Kyllä työ -sana on ainakin länsimaalaisilla somaleilla melko ahkerassa käytössä. Heillähän on jopa laajempi käsitys työstä kuin rasisteilla. Työksi lasketaan jopa biljardin peluu ja kulttuuritulkkailu.
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: Ano Nyymi on 20.12.2014, 22:00:30
Quote from: Uuno Nuivanen on 20.12.2014, 00:20:01
Ja mitäpä lukutaidoton sanakirjalla tekisikään.

Voihan sillä kesällä kärpäsen ottaa hengiltä...
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: koli on 28.12.2014, 10:10:00
QuoteHarvinaisemmat maahanmuuttajakielet saamassa omat sanakirjat

Suomessa käytetyt harvinaisemmat maahanmuuttajakielet ovat saamassa omat sanakirjat.

Niiden toivotaan auttavan maahanmuuttajien kotoutumisessa ja suomen kielen oppimisessa.

- Sanakirjat ovat myös työväline kääntäjille ja tulkeille, sillä kyse on kielistä, joille tämäntapaisia sanakirjoja ei ole olemassa, sanoo Kotimaisten kielten keskuksessa sanakirjoista vastaava Klaas Ruppel.

Maahanmuuttajille tarkoitettujen sanakirjojen suunnittelu alkoi kolme vuotta sitten. Rahoitus tulee opetusministeriöltä. Sanakirjat julkaistaan verkossa vapaasti käytettäviksi.

Ensimmäisenä valmistuvan suomi-somali-sanakirjan on tarkoitus valmistua parin vuoden kuluttua. Kieleksi valittiin somali, koska sen puhujia on Suomessa noin 15 000.

- Muille suuremmille kieliryhmille, kuten venäjän- ja vironpuhujille on jo olemassa sanakirjoja, Ruppel sanoo.
http://www.iltalehti.fi/uutiset/2014122818955481_uu.shtml
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: yks vaan on 28.12.2014, 10:29:25
Kuinka suuri työ sanakirjan tekeminen on? Suunnittelu alkoi kolme vuotta sitten. Kyseessä on kuitenkin vain sanakirja, tämäkin projekti kertoo taas kaiken tarpeellisen mokuttajien työllistämisestä.
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: John Doe on 28.12.2014, 10:40:45
Ja mikähän on somalin kielellä Kansaneläkelaitos?
Sanakirjan mukaan Kela
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: Mehud on 28.12.2014, 10:46:23
Somalinkielisen sanakirjan hyöty on se, että Kelan väki osaa palvella somaleita somalinkielellä. Lähiövalaat osaavat kysyä somalinkielellä, että paljonko sulho tarvitsee rahaa. Ja tärkeinpänä se, että rajavartiosto osaa somalinkielellä toivottaa somalit tervetulleeksi.
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: Iloveallpeople on 28.12.2014, 15:34:00
Quote from: John Doe on 28.12.2014, 10:40:45
Ja mikähän on somalin kielellä Kansaneläkelaitos?
Sanakirjan mukaan Kela

Derbiga sixir.
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: ArtturiE on 28.12.2014, 18:39:08
Quote from: SimoMäkelä on 19.12.2014, 19:42:04
QuoteSanakirjat auttavat maahanmuuttajia kotoutumisessa 

Maahanmuuttajien kohdalla tällaisista itsestään selvyyksistä tulee ikäänkuin "uusia innovaatioita", jotka ovat uutisoinnin arvoisia tyyliin: kotoutus kehittyy!!

Eipä aikaakaan kun kuulemme eSanakirjasta Suomi-Somali-Suomi, jonka käyttämiseen tarvitaan älypuhelin tai tablettikone. Sen puolestaan sponssaa Kela.

Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: Ernst on 28.12.2014, 18:44:44
Quote from: Leso on 20.12.2014, 07:19:47
Jos ei oo älliä oppia puhekieltä vaikka televisiosta niin on joko laiska tai tyhmä tai molempia.

Mamuista (vars.) ei saisi sanoa noin suoraan. Vaikka tottahan se on.
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: dothefake on 28.12.2014, 18:47:04
Tuo oli minulle yllätys, että viron ja venäjän sanakirjoja on jo olemassa.
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: Ernst on 28.12.2014, 18:49:46
Quote from: Puhdas sielu on 20.12.2014, 07:49:31
Kai tässäkin on nähtävissä se suomalaisten valtavan rasismin vaikutus - tuhoaa kaiken hyvän ja älykkään ympärillään, jää vain pottunokkainen tylsämielinen tuijotus tuvan nurkkaan.

Kottaraisenpönttöön tuijottamisversio on sekin näin kielellisen rikkauden nimissä tuotava esille. Mihinköhän se Somalian muukalaisvihamielinen tuijottelee? Kamelin persrään?
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: Eino P. Keravalta on 28.12.2014, 18:51:00
Quote from: dothefake on 28.12.2014, 18:47:04
Tuo oli minulle yllätys, että viron ja venäjän sanakirjoja on jo olemassa.

Onhan niitä. Ne löydettiin kaivauksissa jo 1960-luvulla. Vanhimmat ovat arvioiden mukaan kuudennelta vuosisadalta ennen Kristusta.
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: foobar on 28.12.2014, 18:56:47
Quote from: dothefake on 28.12.2014, 18:47:04
Tuo oli minulle yllätys, että viron ja venäjän sanakirjoja on jo olemassa.

On kieltämättä mielenkiintoista miten "maahanmuuttajuus" ei koske virolaisia ja venäläisiä jotka ovat Suomen suurimmat maahanmuuttajaryhmät, eikä myöskään muita kieliä, joille käytännössä kaikille on ollut hyviä sanakirjoja jo vähintäänkin vuosikymmeniä, jos ei vuosisatoja. (Somalin kielellekin olisi, jos he haluaisivat interaktoida ympäröivän yhteiskunnan kanssa muillakin tavoilla kuin taikaseinän ja Kelan tulkin kautta. Mutta ilmeisesti ei ole kiinnostanut.)

Maahanmuuttajat ovat tässä liturgiassa aina somaleita. Aina. Ja jostain ihmeen syystä on rikkaus ja ihailtavaa, että porukka tulee maasta jossa jopa luku- ja kirjoitustaito on oleellisesti tuoretta imperialistien tuomaa perua. Ja sitten ihmetellään miksi somal... "maahanmuuttajia" vihataan...
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: Blanc73 on 29.12.2014, 13:10:17
QuoteEnsimmäiseksi tehdään suomi–somali-sanakirja.

Onpa "yllätys".  Tuosta bestselleristä ei liene tule paksuudeltaan mitään Raamattua, sillä muutama avainsana riittää luotsaamaan sorretut somaliparat hyvän elämän äärelle täällä Kela-toimistojen ja taikaseinien karikoissa.
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: Kemolitor on 14.06.2017, 11:32:10
Quote
Mikä on somaliksi krapula? Somalin kieli tuntee vain khat-lehden pureskelusta aiheutuvan olotilan – Suomi-somali-sanakirjan tekeminen maahanmuuttajille on valtava urakka

Mikä on sisu somalin kielellä? Miten kääntää somaliksi ennakkoluuloinen?

Kumpaakaan sanaa ei somalin kielessä esiinny. Jonkun täytyy yksinkertaisesti vain päättää somalinkielisestä vastineesta.

Se joku on vantaalainen Liban Ali Hersi. Hän työskentelee erityisasiantuntijana Kotimaisten kielten keskuksessa (Kotus), ja hänen työnään on kirjoittaa sanakirja, josta löytyy suomen sanojen merkitys somaliksi.

Ensimmäinen osa, aakkosväli A–R ilmestynee loppuvuonna, internetissä. Se sisältää noin 20 000 suomenkielistä haku­sanaa ja näiden vastineet somaliksi.

Teoksesta tulee kaikkien aikojen ensimmäinen suomi–somali-sanakirja.

Ali Hersin urakka on kestänyt jo melkein viisi vuotta, osa-aikaisena työntekijänä. Aluksi hänen apunaan oli toinenkin sanakirjantoimittaja, Abdi Musse, mutta viimeiset kolme vuotta Ali Hersi on tehnyt kirjan somalinkielistä osuutta yksin.

Sanakirja on tarkoitettu ensi­sijaisesti maahanmuuttajille – kotoutumiseen, työnhakuun, opiskeluun ja oman kielen säilyttämiseen. Iloa kirjasta on myös suomenkielisille, jotka opiskelevat somalia. Teoksen rahoittaa opetus- ja kulttuuriministeriö, ja siitä tulee avoin kaikille.

Kirja sisältää yleiskielen sanastoa, paikannimiä, lyhenteitä sekä keskeisiä termejä muun ­muassa terveyden, lääketieteen, opetuksen, tekniikan ja hallinnon aloilta.

Kun aakkosväli R:stä Ö:hön valmistuu, kirjassa on noin 30 000 suomenkielistä haku­sanaa. Hakusanojen määrä päätettiin vuonna 2011 Kotuksessa ja opetusministeriössä, ja samalle pohjalle luodaan Kotuksen kaikki tulevat kaksikieliset maahanmuuttajasanakirjat.
-----
Omaa kielitaitoaan Ali Hersi hioi aikoinaan Helsingin yliopistossa, jossa hän opiskeli Suomen kieltä ja kulttuuria. Pääaine oli venäjän kieli. Sittemmin hän on opettanut somalia kesäyliopistossa ja kielitiedettä ammattikorkeakoulussa. Hän kutsuu itseään "kielityöläiseksi".

Suomeen Ali Hersi saapui Somaliasta turvapaikanhakijana vuonna 1990, 22-vuotiaana.

Kulttuurin ydin ja kansan sielu kiteytyvät sananlaskuihin. Suomen ja Somalian kulttuurit eroavat toisistaan suuresti, joten sananlaskujen vertauskuvat eivät käänny sellaisenaan.
-----
Koko juttu:
HS: Mikä on somaliksi krapula? Somalin kieli tuntee vain khat-lehden pureskelusta aiheutuvan olotilan – Suomi-somali-sanakirjan tekeminen maahanmuuttajille on valtava urakka
(http://www.hs.fi/kulttuuri/art-2000005253021.html?ref=rss)
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: Archaeopteryx on 14.06.2017, 12:41:09
Quote from: Kemolitor on 14.06.2017, 11:32:10
Quote
Mikä on somaliksi krapula? Somalin kieli tuntee vain khat-lehden pureskelusta aiheutuvan olotilan – Suomi-somali-sanakirjan tekeminen maahanmuuttajille on valtava urakka
Kunnon kankkusen saaminen on tosiaan urakka. Niitä kun on vielä eriasteisia ja -tyyppisiä ihan sen mukaan, mitä on tullut nautittua, miten pitkään, mitä on syönyt, mihin aikaan menee nukkumaan, ja mihin aikaan herää.

Somaliyhteisön pitää nyt uhrautua sanakirjan toimittamiseksi täydellisenä.
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: Oho on 15.06.2017, 19:42:54
Quote from: Kemolitor on 14.06.2017, 11:32:10
...

Somali, kotimainen kieli Suomessa? Jep jep....
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: Golimar on 15.06.2017, 19:45:09
Quote from: Oho on 15.06.2017, 19:42:54
Quote from: Kemolitor on 14.06.2017, 11:32:10
...

Somali, kotimainen kieli Suomessa? Jep jep....

Ammuttiinhan espoolaisisä kotiovelleen Mogadishusssa.
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: abcd on 15.06.2017, 19:49:14
Kunniakansalaisille pitää toki tehdä oma sanakirja. Ei riitä Google Translator. Tätä perkeleen mokutus businestta tämäkin.
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: simppali on 15.06.2017, 19:54:24
,,,Iloa kirjasta on myös suomenkielisille, jotka opiskelevat somalia.,,

Ainoa ilo, jota somaleista on,kieli.
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: abcd on 15.06.2017, 19:56:10
Tulee varmaan äänikirjanakin:

QuoteLisäksi aikuisten lukutaito putosi noin 24 prosentista vuonna 1989 noin 17 prosenttiin vuonna 2001.[14] Vuonna 2003 tehdyssä tutkimuksessa oli lukutaito kuitenkin noussut pari prosenttia (19
%)[15]

https://fi.wikipedia.org/wiki/Somalian_anarkia
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: Java on 15.06.2017, 22:24:38
Quote from: simppali on 15.06.2017, 19:54:24
,,,Iloa kirjasta on myös suomenkielisille, jotka opiskelevat somalia.,,

Ainoa ilo, jota somaleista on,kieli.
Juu, ja on varmasti pilvin pimein suomalaisia jotka opiskelevat somalia :facepalm:
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: Kivikova on 16.06.2017, 01:54:57
Mikseivät he ole tajunneet näin ens hätään taluttaa heidät koneen ääreen ja antaa heille käyttöön vaikka Visual Studion tai vaikka IntelliJ IDEA:n, jolla he voisivat koodata viestinsä C#, C++ tai vaikka javana? Kyllä näiltä hessuilta koodaus käy. Kavereiden koodin sanoman voisi sitten dekryptata suomeksi.  ;D
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: Blanc73 on 16.06.2017, 10:18:18
Elintasopakolaisten sanakirja mahtuu yhdelle sivulle:

- mina tahto minu rahhat
- rassismi!
- mina haluu rakasta sinua kovi paljoa
- mina ola oikea pakolainen, en voida palata kotia
- mina ooa ihan oikiasti alaikanee

Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: Micke90 on 18.09.2017, 07:37:01
http://www.talouselama.fi/uutiset/somalin-kielessa-on-runsaasti-tyontekoa-ylistavia-sanontoja-istumalla-kotona-ei-saa-keittoa-6676168

QuoteMoniosaaja. Kotimaisten kielten keskuksessa työskentelevä Liban Ali Hersi on myös sosiaalikasvattaja. Sana moniosaaja tulee myös suomi–somali -sanakirjaan.

Kiitos aamun parhaista nauruista.  ;D
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: Kaarin M on 18.09.2017, 07:39:27
Suomen kielessä runsaasti kanssaihmisiä kehuvia sanoja - rasistiset ajatukset mahdottomia !
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: Blanc73 on 18.09.2017, 07:41:45
QuoteMoniosaajan vastine on xirfado badan yaqaanna, "monen ammatin osaaja".
Totta tosiaan, aamukahvini roiskahti juuri näppikselle.

Ja sitten tämä...
QuoteSomalin kieli ylistää työntekoa, mutta puutteellinen suomen taito vaikeuttaa maahanmuuttajien työllistymistä.
Jep jep...
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: Deloch on 18.09.2017, 07:45:03
Pakostakin tulee mieleen että onkohan tämä kirjoitettu ihan vakavalla mielellä?
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: VeePee on 18.09.2017, 07:50:51
Ja tässä ne ylistysesimerkit:
QuoteBiyo sacabbadaadaa looga dhergaa. Voit sammuttaa janon vain ottamalla vettä omilla kämmenilläsi.

Nin aan dhididini ma dhergo. Se, joka ei hikoile, ei saa vatsaansa täyteen.

Fadhi iyo fuud yicibeed la isku waa. Istumalla kotona ei saa keittoa.

Kaikki nämä ovat suoraan tuhannen vuoden takaisia kaikuja menneisyydestä. Mitään modernimpaa työtä kuvaavaa ylistävää (mitä ylistävää noissa edes on?) sanontaa ei liene islamilaisessa insh-allah kulttuurissa syntynyt. Eikä ihme kun katsoo kyseisiä yhteiskuntia. Porukkaa kun kiinnostaa vaan raiskaaminen, tappaminen ja tuhoaminen. Tosin kyllähän se työstä käy sekin.

QuoteClitoris iskama gooyo. Klitoris ei leikkaannu itsestään
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: Echidna on 18.09.2017, 07:52:44
Somalin kirjakieli ottaa näemmä samoja askeleita kuin suomen kieli Agricolan aikoina 1500-luvulla. No, kyllä siitä hyvä tulee muutaman sadan vuoden ahkeroinnilla.
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: Aukusti Jylhä on 18.09.2017, 08:00:32
VeePeen nappaamat esimerkit ei tosiaankaan ylistä työntekoa, vaan varoittavat laiskuudesta. Varmasti hyvinkin tarpeellisia sanontoja somalien keskuudessa.

Mutta jos me suomalaiset opettelisimme puhumaan somalia, niin sittenkö somalit alkaisivat työllistymään? Epäilisin päinvastaista, koska ainakin somalin tulkeilla loppuisivat työt.

Todella ala-arvoista mocutusta.
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: Faidros. on 18.09.2017, 08:05:53
Fadhi iyo fuud yicibeed la isku khat. = Istumalla kotona ei saa khattia.
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: internetsi on 18.09.2017, 08:08:23
Eli kielessä löytyy työntekoa ylistäviä sanoja. Kysymys kuuluu, koska somalit siirtyvät työnteon ylistämisessä sanoista tekoihin? 25 vuotta olisi ollut aikaa, ehkä ihan kohta...
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: Echidna on 18.09.2017, 08:14:12
Olisiko työnteon ylistäminen melkeinpä geneettinen erityispiirre, kun se on noin sisäänleivottuna kielessä...
Tosin sanonnat ovat mahdollisesti muodostuneet kannustamaan Bantu-orjia ahkeroimaan piiskaamisen välissä.
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: migri on 18.09.2017, 08:17:39
Näin tämän otsikon "Somalin kielessä on runsaasti työntekoa ylistäviä sanontoja" ensimmäisenä kun avasin homman ja ekaksi mieleen tuli että voihan kirkkovene nyt klikkasin jotain väärää linkkiä mikä vei parodiasivustolle...

Aina löytyy joku uusi artikkeli missä mokutus viedään yhä hullummalle tasolle.

"Moniosaajan vastine on xirfado badan yaqaanna, "monen ammatin osaaja"." Ei taida tietää tuo mitä moniosaaja oikeasti tarkoittaa.

Aivan käsittämätöntä :facepalm:
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: internetsi on 18.09.2017, 08:26:28
Legendaariset.
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: Sakari on 18.09.2017, 08:56:51
Quote from: internetsi on 18.09.2017, 08:08:23
Eli kielessä löytyy työntekoa ylistäviä sanoja. Kysymys kuuluu, koska somalit siirtyvät työnteon ylistämisessä sanoista tekoihin? 25 vuotta olisi ollut aikaa, ehkä ihan kohta...

Muistuu mieleen kultamunat, jotka kuoriutuvat sopivalla hoivaamisella.
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: Pentecost on 18.09.2017, 09:11:11
QuoteIstumalla kotona ei saa keittoa.

Ei. Tarttee matkustaa tuhansien kilometrien päähän TaikaseinänTM vierelle ja istua VOKissa pöytään.

Jos Somalian historia ja kulttuuri saa aikaiseksi näköisensä valtion, niin miten tämä auttaa Suomen tulevaisuutta? Moniosaajien kusetusindeksit nousuun?
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: Skeptikko on 18.09.2017, 09:40:13
Muslimien keskuudessa taas tyypillisesti tervehditään toivottamalla rauhaa: "salam aleikum". Mitä tästä voidaan päätellä?
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: MiljonääriPlayboy on 18.09.2017, 10:19:59
QuoteSomalin kielessä on runsaasti työntekoa ylistäviä sanontoja

Älkääs nyt rakkaat hompanssit olko noin piikikkäitä. Minä uskon kyllä, että tämä yllä esitetty lausahdus pitää täysin paikkansa. Esimerkkejä. Somali-kielellä pystynee aivan vaivatta muodostamaan esimerkiksi seuraavat lauseet:

"Ihanaa, että tyhmät valkonaamat tekevät paljon töitä, jotta somppu-herrakansa voi makailla kotona syyrialaisella mittatilaussohvalla lipastamassa vauvakonetta ja pureskelemassa huumehia."

"Vaikka vääräuskoisille sossutädeille valehteleminen onkin kovaa työtä, niin se kyllä kannattaa taloudellisesti, siitä tulee hyvä mieli ja lisäksi allah on tyytyväinen länsimaiden tuhon edistämiseen!"

"Mukavaa, että pikku-Jamal pääsi kuittaamaan vielä kolmannenkin joukkorikastustuomionsa "työllä", eli haravoimalla lehtiä nojailemalla haravaan yhdyskuntapalvelussa, eikä vieläkään joutunut isojen poikien vankilaan."


Jne. Uskon vilpittömästi, että somali-kielellä pystyy muodostamaan (muiden) työntekoa ylistäviä lauseita aivan helposti.  :roll:

e2:typoja
Title: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: ämpee on 18.09.2017, 11:01:13
Kuinkahan paljon siinä kielessä on sadekaudella puun alla makaamista ylistäviä sanontoja ?
Kun kaikki kielet kelpaavat niin sosialismiin kuin kapitalismiinkin, niin todennäköisesti laiskuuden ja työnteon ylistystä on kaikissa kielissä joista sitten tarkoitushakuinen etsivä löytää runsaasti haluamaansa.
Title: 2017-09-18 Te: Somalin kielessä on runsaasti työntekoa ylistäviä sanontoja
Post by: T-T on 18.09.2017, 20:45:38
http://www.talouselama.fi/uutiset/somalin-kielessa-on-runsaasti-tyontekoa-ylistavia-sanontoja-istumalla-kotona-ei-saa-keittoa-6676168
Somalin kielessä on runsaasti työntekoa ylistäviä sanontoja: "Istumalla kotona ei saa keittoa"

QuoteSomalin kielessä on runsaasti työntekoa ylistäviä sanontoja: "Istumalla kotona ei saa keittoa"

Liban Ali Hersi pohtii parhaillaan somalinkielisiä vastineita sanoille tartarkastike, tatti ja turkiseläin.

Ne tulevat Kotimaisten kielten keskuksen eli Kotuksen suomi–somali-sanakirjaan. Se valmistuu 2019.

Ali Hersi tuli Suomeen 1990 ensimmäisten somalipakolaisten joukossa. Tullessaan hän puhui somalin lisäksi englantia ja jonkin verran venäjää.

Suomessa hän opiskeli ensin sosiaalikasvattajaksi ja teki pitkään töitä lastensuojelussa. Sen jälkeen hän pääsi Helsingin yliopistoon opiskelemaan venäjää ja suomea.

"Äitini oli venäläinen ja isäni somali. Puhuin äidin kanssa venäjää, mutta hän kuoli ollessani seitsemän."

Somaliaa on kirjoitettu useilla eri järjestelmillä. Latinalaiset aakkoset otettiin käyttöön 1972. Somalin kielelle on myös virallinen, normatiivinen kielioppi.

Vaikka sanakirjaan tulee sellaisiakin sanoja kuin majava, on kirjan tarkoitus edistää kotoutumista, työn hakua ja oppimista. Vastaava sanakirja tehdään myös kurdin päämurteen, kurmandžin puhujille.

Suomi–somali-sanakirjaan tulee 30 000 hakusanaa. Niistä 20 000 on jo valmiina.

Kotoutumisvaihetta varten kirjasta löytyy perussanastoa, jonka avulla maahanmuuttaja voi hoitaa perusasioita.

"Mukana on myös paljon erikoisaloihin, kuten pankkiasiointiin, veroihin ja työelämään liittyvää sanastoa. Työelämään liittyvät sanat, kuten koodaaminen, hy­gieniapassi, verkostoituminen ja moniosaaja, auttavat ymmärtämään työelämässä vaadittavia taitoja."

Joillekin sanoille ei ole suoraa somalin kielistä vastinetta. Tällöin Hersi kirjoittaa selittävän vastineen.

Moniosaajan vastine on xirfado badan yaqaanna, "monen ammatin osaaja".

(...)

Somalit ovat käyttäneet runoutta viestimiseen

Kieli ei määritä ajatteluamme, mutta sen kautta voi lähestyä kulttuuria. Somalin kielessä on runsaasti työntekoa ylistäviä ja laiskuutta moittivia sanontoja.

Biyo sacabbadaadaa looga dhergaa. Voit sammuttaa janon vain ottamalla vettä omilla kämmenilläsi.

Nin aan dhididini ma dhergo. Se, joka ei hikoile, ei saa vatsaansa täyteen.

Fadhi iyo fuud yicibeed la isku waa. Istumalla kotona ei saa keittoa.


RunopoJkia ylistävässä artikkelissa,  oli parhautta jutun jälkeiset muutamat kommentit, tuli jopa hymy huulille, pienen mielensä pahoittamisen sijaan :)
Muoks*2; muokattu päivämäärää ja lisätty linkki juttuun..

Lisätty myös kunnollinen lainaus. Joku roti näihin avauksiin.
Title: Vs: 2017-09-18 Te: Somalin kielessä on runsaasti työntekoa ylistäviä sanontoja
Post by: Tulituki on 18.09.2017, 20:49:39
Puhe on teko. Mot.  :D
Title: Vs: 2017-09-18 Te: Somalin kielessä on runsaasti työntekoa ylistäviä sanontoja
Post by: Kim Evil-666 on 18.09.2017, 20:56:08
Joo niin varmasti. Huvittavinta on se, että ne sanat tosiaan jäävät pelkiksi sanallisiksi hehkutuksiksi. Vähän samaa osastoa, kuin mannet lauleskelevat; "Mä joka päivä töitä teen".
Title: Vs: 2017-09-18 Te: Somalin kielessä on runsaasti työntekoa ylistäviä sanontoja
Post by: J. Lannan haamu on 18.09.2017, 21:01:51
Tuntuu siltä, että länsimaisen yhteiskunnan kehitys on jämähtänyt täysin ja tähän on syy. Kaikki se aika, mikä menisi kehitykseen tai töiden tekoon, menee nykyään mokutarinointiin!!! Koko yhteiskunta on pelkkää mokutusta, mutta olen itse päätynyt sulkemaan korvani ja silmäni siltä oman terveyden ylläpitämiseksi.

Somalit ovat sellainen afrikkalainen kansa, jota muutkin afrikkalaiset vihaavat. Tuo kertonee jotain niistä.
Title: Vs: 2017-09-18 Te: Somalin kielessä on runsaasti työntekoa ylistäviä sanontoja
Post by: Kommunisti-muslimi on 18.09.2017, 21:02:40
Quote from: Kim Evil-666 on 18.09.2017, 20:56:08
Vähän samaa osastoa, kuin mannet lauleskelevat; "Mä joka päivä töitä teen".
Eli vähän niinku tähän malliin. (https://youtu.be/iqx1q_kbddI?t=11m44s)
Title: Vs: 2017-09-18 Te: Somalin kielessä on runsaasti työntekoa ylistäviä sanontoja
Post by: Fiftari on 18.09.2017, 21:03:20
QuoteAnoppi talossa pirtin pesi, vaikka ei kotona ollut.

merkitys: Käytetään, kun joku kehuu työllä, jota ei itse tehnyt tai anopeilla on tapana sekaantua toisten asioihin (voidaan laajentaa myös muihin ihmisiin)
Arvonsa mies ansaitseepi, vaan ei liikaa ylistystä

Wikisitaatit (https://fi.wikiquote.org/wiki/Suomalaisia_sananlaskuja)
Title: Vs: 2017-09-18 Te: Somalin kielessä on runsaasti työntekoa ylistäviä sanontoja
Post by: Sator Arepo on 18.09.2017, 21:12:27
Muistan erään ruotsalaisen somalin selittäneen taannoin, etteivät he oikeastaan laiskoja ole, mutta vieläkin mentaliteetiltaan paimentolaisia. Kuivana kautena paimentolainen tekee työtä niska limassa. Sadekautena otetaan rennosti ja hengataan kavereiden kanssa. Ruotsin kaltaisissa avokätisen sosiaaliturvan maissa on käytännössä ikuinen sadekausi.

Nuo sanonnat eivät heijasta mitään luterilaista työnteon ihannointia itseisarvona, kuten pohjoismaalainen helposti kuvittelee. Ne heijastavat vain sen hyväksymistä, että silloin kun olosuhteet pakottavat tekemään työtä, sitä on parasta tehdä jos syöminen huvittaa. Tässä on taas yksi esimerkki siitä, miten monimuotoisuuden hehkuttajat ovat usein täysin sokeita oikealle erilaisuudelle.
Title: Vs: 2017-09-18 Te: Somalin kielessä on runsaasti työntekoa ylistäviä sanontoja
Post by: Alaric on 18.09.2017, 21:13:45
Naureskelin vähän tuota jutun kuvatekstiä:

QuoteMoniosaaja. Kotimaisten kielten keskuksessa työskentelevä Liban Ali Hersi on myös sosiaalikasvattaja. Sana moniosaaja tulee myös suomi–somali -sanakirjaan.

Tämä tyyppi ei muuten näytä somalilta oikeastaan yhtään, vaan enemmän joltain arabilta. Mutta kerrotaan silti, että tuli ensimmäisten somalipakolaisten joukossa Suomeen.

Edit: Siellähän se lukee jutussa. Äiti venakko ja isä somali.

---

Tähän ketjuun ei sitten niitä Google-kääntäjän hassuja "käännöksiä". Niille löytyy tuore ketju (https://hommaforum.org/index.php/topic,123062.0.html) Peräkammarista.
Title: Vs: 2017-09-18 Te: Somalin kielessä on runsaasti työntekoa ylistäviä sanontoja
Post by: Tavan on 18.09.2017, 21:15:10
Miksi on tarpeen erikseen korostaa, että somalin kielessä on sanontoja, joissa kehutaan ahkeruutta ja moititaan laiskuutta? Liekö sellaista kieltä olemassakaan, missä ahkeruutta moitittaisiin ja laiskuutta ihailtaisiin?
Title: Vs: 2017-09-18 Te: Somalin kielessä on runsaasti työntekoa ylistäviä sanontoja
Post by: Rokka on 18.09.2017, 21:22:29
Kaunein sanonta somalin kielessä olisi: "hyvästi, lähden takaisin Somaliaan taikaseinän ja lihapatojen äärestä"
Luulen, että ei vaan tulla kuulemaan tuollaista kenenkään sanomana koskaan...
Title: Vs: 2017-09-18 Te: Somalin kielessä on runsaasti työntekoa ylistäviä sanontoja
Post by: Tabula Rasa on 18.09.2017, 21:29:08
Pitäähän niihin kurpitsavankkuritarinoihin löytyä sopivia sanontoja todistamaan moniosaavan astrokirurgin pystyvyyden todisteluksi. Harmi etteivät somalit saa koskaan aikaan sanoista tekoihin.
Title: Vs: 2017-09-18 Te: Somalin kielessä on runsaasti työntekoa ylistäviä sanontoja
Post by: Viljami on 18.09.2017, 21:32:43
Tulee somalian kielen työtä ylistävistä sanonnoista mieleen neuvostoaikainen kasku, jossa mietittiin, mitä yhteistä on papilla ja kommunistilla: Molemmat kehuvat rajan takaisia oloja, mutta pelkäävät itse sinne siirtymistä.

Eli ei somali työtä pelkää. Sehän uskaltaa vaikka mennä nukkumaan sen viereen.
Title: Vs: 2017-09-18 Te: Somalin kielessä on runsaasti työntekoa ylistäviä sanontoja
Post by: Paawo on 18.09.2017, 21:38:16
Ihan sitä pikkuiset huutonaurut tuli päästettyä pimenevään iltaan kun aloin pohtia miten sukupuolettomuuteen tästä päivästä lähtien pyrkivässä Aamulehdessä olisikaan tämä "uutinen" muotoiltu. Kognitiivista dissonanssia olisi rivien välistä tulvinut kuin kärpästä navetan takana mätäkuisena iltapäivänä.

Och samma på svenska. :flowerhat:
Title: Vs: 2017-09-18 Te: Somalin kielessä on runsaasti työntekoa ylistäviä sanontoja
Post by: jmk on 18.09.2017, 21:38:59
Quote
Moniosaajan vastine on xirfado badan yaqaanna, "monen ammatin osaaja".

Entäs kultamuna?
Title: Vs: 2017-09-18 Te: Somalin kielessä on runsaasti työntekoa ylistäviä sanontoja
Post by: Java on 18.09.2017, 22:17:51
Vielä kun somaleissa olisi runsaasti työtä tekeviä yksilöitä, pelkät sanonnat eivät riitä!
Title: Vs: 2017-09-18 Te: Somalin kielessä on runsaasti työntekoa ylistäviä sanontoja
Post by: Arkipiispa on 18.09.2017, 22:20:51
QuoteSomalin kielessä on runsaasti työntekoa ylistäviä ja laiskuutta moittivia sanontoja.

No vihdoin löytyi selitys sillekin, miksi niin moni somali haluaa mieluummin kela-goldin pariin kuin asua omassa maassaan, jossa ylellistä elämää ei saa kuin kovaa ja rehellistä työtä tekemällä.

Kyse ei ole siis työperäisestä maahanmuutosta, vaan työperäisestä pakolaisuudesta.  :facepalm:
Title: Vs: 2017-09-18 Te: Somalin kielessä on runsaasti työntekoa ylistäviä sanontoja
Post by: Läpeensä Nuiva on 18.09.2017, 22:21:22
Istumalla kotona ei saa keittoa, notkumalla Suomessa saa.
Title: Vs: 2011-01-22 MTV3: Maahanmuuttajilta puuttuvat sanakirjat
Post by: Jepulis on 19.09.2017, 00:37:58
Onpa hienoa, että somaliassa on paljon työn arvostusta "kuvaavia" sanontoja.   :roll:
Lehtimiehelle ehdotukseni seuraavaan projektiin liittyy suomalaisiin sanontoihin. Monikulttuurin hengessä keskityn lähinnä sanontoihin, jotka liittyvät arvon vieraisiimme tai yhteisiin keskustelurajapintoihimme.  :roll:


Tyhjät tynnyrit kolisevat eniten.
Oma kehu haisee.
Laiska töitään laskee.
Kyllä sika syitä löytää: maa kova, kärsä kipeä.
Joka ei työtä tee, olkoon syömättäkin.

- Sanontoja käytetään eri yhteyksissä kun on senlajinen ihminen kuka kehuskelee tosi paljon mutta tekee ihan tosi vähän.


Talo elää tavallaan, vieras lähtee ajallaan.

- Ehdoton suosikkini. Sanontaa käytetään osuvasti yhteydessä, missä muistutetaan kohteliaan käytöksen kultaisimmista säännöistä. Esimerkiksi siitä, että kun on vedetty huiviin talon antimet ja oltu ilmaiseksi punkassa pari viikkoa, tokihan vieras muistaa palata jo kotiinsa lorvimaan.

Häntä heiluttaa koiraa
- Oivallinen kuvaus niistä lehtimiehistä, jotka on unohtaneet totuuden etsimisen ja raportoimisen pakkosyöttäen kansalle sensijasta omaa agendaansa.