Paperilehdestä:
Quote from: Keskipohjanmaa-lehti 18.11.2010
Pietarsaarelainen lukijamme kertoi ... ei saanut Pietarsaaren terveyskeskuksessa palvelua suomen kielellä. ... Naisen mukaan lääkäri osasi heikka ruotsia ja heikkoa englantia, eikä suomea ollenkaan. Nainen tunnisti lääkärin saksalaiseksi. Illalla verikokeiden tuloksista soitti toinen yhtä heikolla kotimaisten kielten taidolla varustettu ulkomaalainen lääkäri. Loppujen lopuksi puhelu siirtyi sairaanhoitajalle, joka selvitti verikokeiden tulokset naiselle. ...
Liekö ollut saksalainen kumminkaan. Saksalaiset osaavat suht. hyvin englantia, vanhempaa kansanosaa lukuunottamatta.
Edit: Ong tää ny sitä iloista monikielistä ja -kulttuurista puheensorinaa, jota meiltä on kovasti puuttunu?
Oikeuskanslerille valitus! Onhan ihmisen terveydentila tärkeämpi juttu kuin se, häätääkö poliisi teini-ikäiset häiritsijät pois bileistä pelkästään suomeksi. Ehdottomasti pitää tulla huomautus asiasta!
56 prosenttia asukkaista puhuu ruotsia ja 40 prosenttia suomea. Muut 3,7%.
Ei kai Jeppis sentään ole niitä paikkakuntia, joilla palkataan työntekijä vaikka ulkomailta kunhan ei vain tarvitse ottaa äidinkieleltään suomenkielistä? Mitähän kieliä nuo muut ovat, varmasti kuitenkin riittävästi siihen, että rikastus kuuluu ja näkyy kun asukkaita kaikkiaankin on vain alle 20 000.
http://fi.wikipedia.org/wiki/Pietarsaari
mahtaa olla suomessa saksaan verrattuna mahtava palkkataso, kun sieltä kannattaa lähteä lääkäriksi suomeen.
Jälleen kerran: miten olisi lisää paikkoja lääkärikoulutukseen.
Quote from: Kelpo Hääppönen on 18.11.2010, 17:46:06
56 prosenttia asukkaista puhuu ruotsia ja 40 prosenttia suomea. Muut 3,7%.
Ei kai Jeppis sentään ole niitä paikkakuntia, joilla palkataan työntekijä vaikka ulkomailta kunhan ei vain tarvitse ottaa äidinkieleltään suomenkielistä? Mitähän kieliä nuo muut ovat, varmasti kuitenkin riittävästi siihen, että rikastus kuuluu ja näkyy kun asukkaita kaikkiaankin on vain alle 20 000.
http://fi.wikipedia.org/wiki/Pietarsaari
Pitkään jatkunut rkp:n harrastama rasismi on alkanut vuosien saatossa näkymään suomenkielisten poismuuttona.
http://hommaforum.org/index.php/topic,21961
On erittäin tärkeää, että lääkäri ja potilas puhuvat yhteistä kieltä. Jos lääkäri ei täysin ymmärrä mitä potilas kertoo ja kirjaa sanotut asiat väärin, vahinko voi maksaa äärimmäisessä tapauksessa jopa hengen tai vahingoittaa potilaan terveyttä vakavasti, jos lääkäri asian väärin ymmärrettyään määrää jotakin täysin sopimatonta lääkettä/liian suuren annoksen tms.
Eikö tuossa olisi pitänyt olla tulkki paikalla yhdenvertaisuuden nimissä?
Ja Suomessa et lääkäriksi käytännössä voi opiskella osaamatta suomea moitteettomasti.