News:

Ihan vaan ystävällisenä vihjeenä väliaikaisia sähköposteja tai muuten keksittyjä osoitteita käyttäville rekisteröityneille, osoitteen pitäisi olla toimiva tai muuten ette saa koskaan tunnustanne auki.

Main Menu

2014-03-05 YLE: ulkomaalaiselle sairaanhoitajalle riittää "ihan hyvä" suomi

Started by Jaakko Sivonen, 05.03.2014, 11:33:36

Previous topic - Next topic

ämpee

Entäs sitten kun "vähän erilainen suomalainen" kohtaa "vähän erilaisen lääkärin" ?

Tiedän, että timpurin virheet peitetään maalilla, ja että lääkärin virheet mullalla, mutta eikö kellään ole enää vastuuta ?
Jäseneltä Hohtava Mamma: "Logiikka ei ole koskaan ollut suvakkien vahvin laji. Eivät he muuten olisi suvakkeja."

Lupu(kulkuri)

Quote from: ämpee on 05.03.2014, 18:02:25
Entäs sitten kun "vähän erilainen suomalainen" kohtaa "vähän erilaisen lääkärin" ?

Tiedän, että timpurin virheet peitetään maalilla, ja että lääkärin virheet mullalla, mutta eikö kellään ole enää vastuuta ?

Timpureista ei tietoa, mutta nykyään lääkäreiden ja hoitajien virheet peitetään mömmöillä.
Psykiatreille ja psykiatrisille sairaanhoitajille duunia riittää kunhan opiskelevat farmakologiaa enemmän -> lääketehtaat kiittävät.

Eino P. Keravalta

Kokemuksesta tiedän, että ei ole poikkeuksellista, että jopa yli 20 vuotta Suomessa asuneiden maahanmuuttajien kieltä on valitettavan usein vaikea tai paikoin mahdoton ymmärtää. Eikä kyse ole ollut edes kehitysmaalaisista, sopeutumishaluttomista änkyrämuslimeista, vaan työelämässä mukana olevista, normaaleista ja ihan fiksuista ihmisistä.

En tietenkään kuvittele edustavani kaikkia suomalaisia, mutta omalla kohdallani asia ainakin on siten, että olen monesti kokenut, että kommunikaation kannalta kielen tulee olla mahdollisimman harkittua, kieliopillisesti oikeaa, loogisesti jäsenneltyä, selvästi lausuttua ja mahdollisimman yksitulkintaista ilmaisua tavoittelevaa. Olen usein huomannut jopa syntyperäisten suomalaisten sanankäytön olevan ilmaisultaan ja täsmällisyydeltään riittämätöntä vieläpä aivan tavallisten työtehtävien tehokkaan, turvallisen ja asianmukaisen hoidon kannalta. Siksipä on vallan pelottava ajatus, että meitä elintärkeissä kysymyksissä hoitaisivat kielipuolet ihmiset!
HUOMIO. Ylläolevaa tekstiä ei voi ymmärtää ilman seuraavaa, siihen kuuluvaa lisäystä: Olen todellisuudessa päinvastaista mieltä ja koko kirjoitus on vain parodiaa, jonka tarkoituksena on tuoda esiin maahanmuuttokriittisen ajattelun onttous; monikulttuuri on rikkaus ja kaikki ihmiset samanarvoisia.

jmk

Quote from: Malla on 05.03.2014, 13:08:35
Quote from: Tabula Rasa on 05.03.2014, 11:45:59
Kyllä se taitaa olla aika vaihtaa yksityiselle puolelle.

Myös siellä on lääkäreitä, jotka eivät osaa suomea; koettu on.

Yksityisellä puolella voi kuitenkin ajanvarauksessa valita lääkärinsä tarjolla olevista.

Jos ei lääkäriasema anna tietoa lääkäreidensä kielitaidosta, niin sitten asiakas joutuu tekemään valintansa muiden kriteerien perusteella. Esimerkiksi nimen.

multa tulille

Vaikka tässä nyt otsikossa oli "sairaanhoitaja", niin voi se  poppamiehellä/naisellakin olla sen verran monikulttuurivärinää, että siinä voi potilaallla käydä kehnosti ihan vaan siitä syystä, että Ural-Tseljabinsk medikalisk institutissa on opetettu enemmän puna-armeijan kuin länismaisia lääkintäperiaatteita.  On kokemusta, kun em.  jonkinlaisen  puna-armeijan sanitäärikoulutuksen saanut poppanainen ilmoitti että "teme värväs pöis, lu naku, ei tuntunut kivalta. Asia selvisi vasta sitten, kun riittävän kovalla äänellä kysyin, "että onko ryssä vallannu tämän sairaalan ja eiko täällä ole enää ketään suomalaisia lääkäreitä??" Yllättävän äkkiä tuli paikalle ihan suomea puhuva mies, joka sanoi että katsotaas  nyyt ja niin olin yhtä varvasta rikkaampi. Että ihan noin vaan varoitukseksi, puna-armeijasa on vähän eri normit haavoittuneiden kohteluun kun Suomessa., Ettäs tiedätte, ja jos kohdalle sattuu, osaatte pitää puolenne.

Blanc73

Tyhmälle ja juntille suomalaiselle riittää "ihan hyvä" diagnoosi?  Siinä sitä on ihmettelemestä kun saat viagraa korvatulehduksen hoitoon...
"Somaleissa on korkeasti koulutettuja runsaasti mm. koneinsinöörejä, Soile Syrjäläinen on huomannut. Heidän todistuksensa on vain jäänyt Somaliaan, hän toteaa."

Erikoislääkäri ja terapeutti Pirkko Brusila: "Muslimeilla seksuaalisuuden käsite on kantasuomalaisia laajempi."

Khalifatta

Quote from: Eino P. Keravalta on 05.03.2014, 18:22:09
Kokemuksesta tiedän, että ei ole poikkeuksellista, että jopa yli 20 vuotta Suomessa asuneiden maahanmuuttajien kieltä on valitettavan usein vaikea tai paikoin mahdoton ymmärtää. Eikä kyse ole ollut edes kehitysmaalaisista, sopeutumishaluttomista änkyrämuslimeista, vaan työelämässä mukana olevista, normaaleista ja ihan fiksuista ihmisistä.

En tietenkään kuvittele edustavani kaikkia suomalaisia, mutta omalla kohdallani asia ainakin on siten, että olen monesti kokenut, että kommunikaation kannalta kielen tulee olla mahdollisimman harkittua, kieliopillisesti oikeaa, loogisesti jäsenneltyä, selvästi lausuttua ja mahdollisimman yksitulkintaista ilmaisua tavoittelevaa. Olen usein huomannut jopa syntyperäisten suomalaisten sanankäytön olevan ilmaisultaan ja täsmällisyydeltään riittämätöntä vieläpä aivan tavallisten työtehtävien tehokkaan, turvallisen ja asianmukaisen hoidon kannalta. Siksipä on vallan pelottava ajatus, että meitä elintärkeissä kysymyksissä hoitaisivat kielipuolet ihmiset!

Tässä eräs visio:
http://yle.fi/elavaarkisto/artikkelit/kielipuoli_potilas_27079.html#media=27084
"Toisista kulttuureista tulevat tutustuvat prinsessoihimme. Tähän myös heillä on oikeus." - Rikoskomisario J. Kiiskinen

Eino P. Keravalta

QuoteNyt täällä asuu vähän erilaisia suomalaisia, jotka puhuvat erilaista suomea. Siinä ei ole mitään vikaa, sanoo Punta-Saastamoinen.

Se "erilainen" suomi on selvästi vaikeampaa ymmärtää. Kun kielen funktio on viestin siirtäminen, tarkoittaa se tässä tapauksessa sitä, että erilainen suomi siirtää heikommin viestejä. Ja tässä sitten ei ole mitään vikaa? Jos vaikka auton funktio on siirtää ihmisiä paikasta toiseen, Punta-Saastamoinen ilmeisesti väittäisi, että auto, joka toteuttaa tuota auton funktiota heikommin, on auto, jossa ei ole "mitään vikaa".

QuoteIhan yhtälailla suomalaisella potilaalla voi olla ongelmia suomalaisen lääkärin kanssa, jos tällä on puutteita viestintätaidoissa, Punta-Saastamoinen sanoo.

"Ihan yhtä lailla"? Väittääkö Punta-Saastamoinen, että tilastollisesti suomalaisella on yhtä usein eli "yhtä lailla" vaikeuksia ymmärtää suomalaista lääkäriä kuin ulkomaalaista, heikon kielitaidon omaavaa lääkäriä?

Toisekseen tuo argumentti on verrannollinen seuraavaan väitteeseen: "Eihän se haittaa, jos ulkomailta tulee tänne pedofiilejä, koska meillä on suomalaisiakin pedofiilejä."
HUOMIO. Ylläolevaa tekstiä ei voi ymmärtää ilman seuraavaa, siihen kuuluvaa lisäystä: Olen todellisuudessa päinvastaista mieltä ja koko kirjoitus on vain parodiaa, jonka tarkoituksena on tuoda esiin maahanmuuttokriittisen ajattelun onttous; monikulttuuri on rikkaus ja kaikki ihmiset samanarvoisia.

elven archer

Kun potilas ei puhu suomea, niin on tärkeää, että on tulkkeja ja erikielistä hoitohenkilökuntaa, etteivät potilaan oikeudet vain vaarannu. Kun hoitohenkilökunta ei puhu suomea, niin on tärkeää, etteivät vain hoitohenkilökunnan oikeudet vaarannu.

terrakotta

Quote
– Meillä on sellainen outo harha, että kaikkien pitäisi puhua Suomessa täydellistä suomea.

Ei meillä tällaista harhaa taida olla. Tosin sellainen harha on, että hoitohenkilökunnan pitäisi ymmärtää (täydellistä) suomea.


QuoteKun puhutaan asiakaspalvelusta, suomen kielen oikeakielisyys ei ole se tärkein juttu. Uskon, että viestintätaito ja asiakaspalvelu ovat avainasemassa.

Minä taas uskon, että kieli on oleellinen osa ihmistenvälistä viestintää.


QuoteIhan yhtälailla suomalaisella potilaalla voi olla ongelmia suomalaisen lääkärin kanssa, jos tällä on puutteita viestintätaidoissa, Punta-Saastamoinen sanoo.

Ja ulkomaalaisella lääkärilläkö ei sitten voi yhtä lailla olla puutteita viestintätaidossa sen puuttuvan kielitaidon lisäksi?


Quote from: Malla on 05.03.2014, 13:08:35
Apteekissa selvisi, että ab oli väärää sorttia.

Odotan kauhulla aikaa kun myös farmaseuttien sijaiset ovat lähes kielitaidottomia.

Eino P. Keravalta

On tietysti ymmärrettävää, että vihervasemmistolle kielitaidolla ei ole niin väliä, koska kielen funktio on informaation siirtäminen, eikä vihervasemmistolle informaatiolla, logiikalla, faktoilla tai rationaalisuudella ole läheskään niin suurta arvoa kuin tunne-elämyksellä, moraalisäteilyllä, hyväksynnän osoittamisella, alistumisella ja emotionaalisella "ymmärtämisellä".
HUOMIO. Ylläolevaa tekstiä ei voi ymmärtää ilman seuraavaa, siihen kuuluvaa lisäystä: Olen todellisuudessa päinvastaista mieltä ja koko kirjoitus on vain parodiaa, jonka tarkoituksena on tuoda esiin maahanmuuttokriittisen ajattelun onttous; monikulttuuri on rikkaus ja kaikki ihmiset samanarvoisia.

BattleOfPoitiers

Puutteellinen kielitaito on kansallinen ongelma. Kieli-identiteetin hämärtyminen puolestaan on kansallinen katastrofi, valtioita rikki repivä, raadollinen, brutaali, groteski painajainen. Kieli ei koskaan ole vain kommunikaation väline, vaan kiinteä osa ihmisen ja kulttuurikollektiivinsa identiteettiä.

Mikäli kollektiivin käsitys kielen yhtenäisyydestä hämärtyy, seuraukset voivat olla tuhoisia. Kiinassa esimerkiksi on lukuisia erilaisia kiinan murteita, jotka eivät puhuttuna ole keskenään ymmärrettäviä. Seuraus kiinan murteiden (tai kielten, mikäli tulkinta sallitaan) eriytymisistä oli hälyyttävä, ja ongelma pyrittiin korjaamaan kielireformilla ja yhtenäisen kiinan luomisella kansan yhteiskieleksi.

Belgiassa maata johdettiin 2007 kuusi kuukautta ilman hallitusta, kun monokultturien (erilaisten kielikollektiivien edustajien) keskinäiset erimielisyydet tuhosivat hallituksen. Maassa harkittiin vakavasti valtion jakamista osiin kielirajojen mukaan.

Lainaus Guardianista:

"Language is the fundamental flaw at the core of Belgium's existential crisis, taking on the role that race, religion, or ethnicity play in other conflict-riven societies. The country operates on the basis of linguistic apartheid, which infects everything from public libraries to local and regional government, the education system, the political parties, national television, the newspapers, even football teams."

Koko hapatus huonon suomen hyväksymisestä täydelliseksi on pelkkää propagandaa. Älkää langetko vaarallisiin, uuskielisiin konseptinlaajennusyrityksiin.

Hoono soomi on hyvää suomea - sota on rauhaa - vapaus on orjuutta.
"First they ignore you, then they ridicule you, then they fight you, then you win." -Mahatma Gandhi

"Mokutus on vahva uskonto: uskova uskoo, vaikka ei näe. Monikulttuuriuskovainen uskoo, vaikka näkee."

Ei ole olemassakaan mitään monikulttuuria: on vain olemassa olostaan keskenään taistelevia monokulttuureja.

Taimen

Ehto pitää olla, että terveydenhuoltolakia ei muuteta. Näin vaatiessaan palvelun saa suomeksi (tai myös ruotsiksi kaksikielisellä alueella). Myöskään kelpoisuusvaatimuksia edellä viitattuihin suomen tai ruotsin vaadittavaan tasoon ei pidä muuttaa.

Lakihan ei käsittääkseen nykyiselläkään edellyttäisi, että jokaisen lääkärin tai hoitajan on pystyttävä tuottamaan palvelua alueen kaikilla virallisilla kielillä (korjatkaa jos olen väärässä)
Voisin kuvitella, että paras tilanne asiakkaan kannalta olisi, jos vastaanottokaavakkeella olisi valittavana soveltuvat kielet: (suomen, ruotsin, englannin, tulkkausta vaativa)
Tämän jälkeen asiakas voisikin edetä sopivaan hoitoon jonotuskäytäntöjen mukaisesti. Itse voisin ainakin priorisoida jonotusaikaa tai kustannusta kielen edelle.

Mikko pa

aamu teeveessä puhuttiin eurooppalaisille nuorille tarkoitetusta muuttoavustuksesta , siinä oli tyyppi joka oli vuosi sitten tullut Suomeen, ja puhui jo mummojen kanssa Suomea. Siinä oli oikeata otetta.
Suomen sotilaallinen puolustaminen
Sotilaalliseen puolustukseen kuuluvat:
maa-alueen, vesialueen ja ilmatilan valvominen sekä alueellisen koskemattomuuden turvaaminen
kansan elinmahdollisuuksien, perusoikeuksien ja valtiojohdon toimintavapauden turvaaminen ja laillisen yhteiskuntajärjestyksen puolustaminen

Sikanez

Quote from: kyllästynyt on 05.03.2014, 13:17:02
QuoteMeillä on sellainen outo harha, että kaikkien pitäisi puhua Suomessa täydellistä suomea.
Ei ole mitään harhoja. Puhumista vaarallisempaa on ettei ulkkari ymmärrä mitä hänelle sanotaan. Eikä edes ymmärrä, ettei ymmärrä. Ulkomaalaisen puheen tuottaminen ei juuri harmia suurempaa ongelmaa natiiville aiheuta
Kaverin vaimo on sairaseläkkeellä. Kävi lääkärin vastaanotolla ja lääkäri oli ulkomaalainen. Kuunneltuaan jonkin aikaa lääkäri sanoi kirjoittavansa sairaslomaa. Ei ymmärtänyt, että sairaseläkeläinen ei sellaisestaa mitään hyödy.
"Ei ole olemassa syyttömiä ihmisiä. On vain huonosti kuulusteltuja." - Josef Stalin

Billabong

Minulla on hyvin myönteinen kokemus ulkomaalaisesta lääkäristä. Hän oli Espanjalainen nais-lääkäri, joka myös osasi englantia, mutta hän sanoi mieluimmin puhuvansa suomea, vaikka hän oli ollut suomessa vasta puolitoista vuotta.
Hän teki ihan oikean diagnoosin ja määräsi oikeat lääkkeet.
Hän oli myös tosi ystävällinen, joten toivon lisää tälläisiä hoitsuja !
Price of freedom is constant vigilance !
Thomas Jefferson

Marija

Minulla on erittäin huono kokemus kahdesta ulkomaalaisesta lääkäristä.

Parturi Perjantai 13

Medikaalisissa tilanteissa kielitaidosta vaan umpihullut voivat edes harkita kielivaatimusten madaltamista,oli kyseessä sitten sairaanhoitaja tai lääkäri. Se on joko tai. Länsimaalaistyylisen lääketieteen käsitteet ja anatomia mahdollisimman tarkasti hallussa tai jotain vähemmän vaativaa alaa. On ehdottoman tärkeää että terveydenhuollon tilaa ei enää lasketa. terv. itsekkin mitään ymmärtämättömällä lääkärillä käynyt. Oman havaintoni mukaan nämä asiatekstien ymmärtämättömyydet lukuisten vuosien jälkeen rajautuvat aika 90 %s:sti niihin joilla ei ole mitään käsitystä länsimaisesta elämänmenosta alunperinkään.
Latin fascist.

Siili

Quote from: Parturi Perjantai 13 on 06.03.2014, 19:50:01
Oman havaintoni mukaan nämä asiatekstien ymmärtämättömyydet lukuisten vuosien jälkeen rajautuvat aika 90 %s:sti niihin joilla ei ole mitään käsitystä länsimaisesta elämänmenosta alunperinkään.

Huonosti paikallista kieltä osaava putoaa helposti kelkasta, jos ei kunnolla ymmärrä kokouksissa/seminaareissa/kahvipöydässä käytyjä ammatillisia keskusteluja.  Samoin on vaivalloista perehtyä esimerkiksi tapausselostuksiin alan kotimaisissa lehdissä ja työpaikan muistioissa, jos on vaikeuksia suomenkielisen luetun tekstin ymmärtämisessä. 

Työyhteisössä työntekijöiden erilainen "hiljainen tieto" lisääntyy itsestään, jos kommunikaatio sujuu.  Jos ei suju, vaatii huomattavaa lisäpanostusta töiden ulkopuolella pitää itsensä ajan tasalla.  Epäilen, että harvalla on moiseen motivaatiota.