News:

Ihan vaan ystävällisenä vihjeenä väliaikaisia sähköposteja tai muuten keksittyjä osoitteita käyttäville rekisteröityneille, osoitteen pitäisi olla toimiva tai muuten ette saa koskaan tunnustanne auki.

Main Menu

2018-06-09 Kirjoja ei kirjoiteta hyvyyden vaan laajan etnisyyden takia

Started by Pentecost, 11.06.2018, 21:45:35

Previous topic - Next topic

Pentecost

Kirjailija Lionel Shriver on ottanut nokkiinsa, kun kirjoja kustantavan Penguin Random House laittaa diversiteetin laadun edelle kriteeriksi julkaisemiselle. Samoin henkilökunnan tulee rakenteeltaan vastata brittien valtakunnan diversiteettiä eli otetaan etnisiä työntekijöitä eikä edes ammattitaidolla ole niin väliä kunhan ihonväri ja muu etnisyys on tarpeeksi näkyvissä.

Itse en malta odottaa, että jostain tunnetusta hahmosta tulee musta mulatti transvestiitti, joka harrastaa miesten ja eläinten kanssa kaikkea kivaa. Samoin roistot voivat olla vaikka hermafrodiitteja etanoita tai jotain 63 sukupuolta. Tai kaikkia samalla kertaa.

Kuitenkin itse taidan valita kirjat edelleen niiden laadun perusteella ihan riippumatta kuka ne on kirjoittanut. Tähänkään asti en ole ollut kirjailijoiden henkilöistä kiinnostunut muutamaa poikkeusta lukuunottamatta.

Lionel Shriver attacks Penguin publisher's inclusion policy

https://www.bbc.com/news/uk-44424803

QuoteWriter Lionel Shriver has accused publisher Penguin Random House of putting diversity ahead of quality.

It says new authors should reflect the UK population by 2025, "taking into account ethnicity, gender, sexuality, social mobility and disability".

The company said: "Books shape our culture, and this should not be driven only by people who come from a narrow section of society."

It has also said job applicants would no longer need to have a degree.

The We Need to Talk About Kevin author said the publishers were "drunk on virtue".
KKO:n tuomio
A:n käyttämissä ilmaisuissa on kysymys niin sanotuista arvoarvostelmista, joiden osalta ei lähtökohtaisesti ole mielekästä puhua lausuman totuudellisuudesta.

newspeak

Mahtaa valkoihoista heteromiestä taas ilahduttaa, kun saa istua päivät pitkät painotalossa paperipölyn ja mustekäryn ympäröimänä. Siis kunnes painatus siirretään toiseen maahan.

Kustannusyhtiöitä ei hänen elämänsä liikuta tilauksia tehdessä.

Valkoihoisen heteromiehen on kerrottava tarinansa omakustanteena.

no future

Eiköhän valtavaa kustannusyhtiötä kiinnosta ja liikuta lähinnä se mitä jää viivan alle.

Pentecost

Quote from: no future on 11.06.2018, 22:01:38
Eiköhän valtavaa kustannusyhtiötä kiinnosta ja liikuta lähinnä se mitä jää viivan alle.

Et sitten lukenut artikkelia? Tuntui kiinnostavan aika paljon kaikenlaiset muut asiat. Mitä esimerkiksi olet mieltä siitä, ettei koulutuksella ole väliä?

Itseäni jurppii niin elokuvien tekstityksessä kuin käännöskirjoissakin olevat virheet ja sanallisesti surkea taso.

Mutta tietysti ajattelet, että 7 Päivää -taso on se tarpeeksi korkea, jolla tehdään sitten tiliä. Kaikista painotuotteista sitten vaan surkeaa - mutta myyvää - roskaa.
KKO:n tuomio
A:n käyttämissä ilmaisuissa on kysymys niin sanotuista arvoarvostelmista, joiden osalta ei lähtökohtaisesti ole mielekästä puhua lausuman totuudellisuudesta.

ismolento

Quote from: no future on 11.06.2018, 22:01:38
Eiköhän valtavaa kustannusyhtiötä kiinnosta ja liikuta lähinnä se mitä jää viivan alle.

Euroopassa ovat mielipuolet päässeet päättäville paikoille.

newspeak

Quote from: no future on 11.06.2018, 22:01:38
Eiköhän valtavaa kustannusyhtiötä kiinnosta ja liikuta lähinnä se mitä jää viivan alle.

Pitää muistaa, että postmoderneilla kapitalisteilla on myös Arvo(t) Pohja(lla).

no future

En minä ajattele mitään maailman suurimmasta kustantamosta ja sen tasosta. Sanoin vain että noin valtavassa lafkassa lopulta merkkaa ainoastaan se mitä jää viivan alle. Ekonomia ja kulttuuri takuulla törmäilevät talon sisällä helkkaristi, mistä tuo bbc:n juttukin kielii. Tänä päivänä vaan aika usein se keskinkertaisuus, kertakäyttöisyys ja taloudellisen voiton nopea maksimointi viel valitettavasti voiton.

Lasse

Quote from: newspeak on 11.06.2018, 21:59:12
Valkoihoisen heteromiehen on kerrottava tarinansa omakustanteena.

We need to talk about Margaret.
NOVUS ORDO HOMMARUM

l'uomo normale

Quote from: no future on 11.06.2018, 22:01:38
Eiköhän valtavaa kustannusyhtiötä kiinnosta ja liikuta lähinnä se mitä jää viivan alle.

Koulut, kirjastot, suotuisat arvostelut mediassa, mahdolliset toimiluvat uusille viestinnän aloille, viranomaisten suhtautuminen fuusioihin,ja verojärjestelyihin. Monta syytä olla vastuullinen toimija yhteiskunnassa.
And madness and despair are a force.
Socially distancing.
Riittävällä moraalilla.

törö

Quote from: no future on 11.06.2018, 22:01:38
Eiköhän valtavaa kustannusyhtiötä kiinnosta ja liikuta lähinnä se mitä jää viivan alle.

Mä luulisin, että sen johto on seonnut, koska kirjailijan pärstäkerroin ei vaikuta kirjan tasoon. Jos se on paska niin sitä ei sitten lueta.

Tää on kuitenkin se ala, jossa ennakkoluulot vaikuttavat kaikkein vähiten. Moni hompanssikin lukee ruotsalaisien suvakkien kirjoittamia dekkareita, vaikkei kirjailijoista niin pidäkään.

Vesa Heimo

Quote from: Pentecost on 11.06.2018, 22:19:33

Et sitten lukenut artikkelia? Tuntui kiinnostavan aika paljon kaikenlaiset muut asiat. Mitä esimerkiksi olet mieltä siitä, ettei koulutuksella ole väliä?

Itseäni jurppii niin elokuvien tekstityksessä kuin käännöskirjoissakin olevat virheet ja sanallisesti surkea taso.


No jos myyntihittejä on viimevuosina olleet mm. 50-shades -roskakirjallisuus ja Dan Brownin salaliittokömpelyydet, niin aika lailla siinä jää "taidekirjallisuus" jalkoihin.

Mitä taas tekstityksiin ja käännöskirjallisuuteen tulee niiden kömpelyyksissä, niin kääntäminen on joko hidasta, huolellista sekä sitäkautta kallista mikä on pienellä markkina-alueella aika epätoivoinen yhtälö. Vaihtoehtona on saada tuote äkkiä ulos suht halvalla.

Varsinkin pienen yleisön leffoissa, tv-sarjoissa tai jossain Netflixissä mennää sen mukaan että tekstitäjän palkka on suurinpiirtein päivän työ.

Monien jättibudjettileffojen maailmanensi-iltojen kanssa on vieläpä niin että materiaalivuotojen pelossa kääntäjä ei ole nähnyt itse leffaa ollenkaan, vaan esimerkiksi saanut alkuperäispuheet ja tueksi ääniraidan niistä kohdista joissa puhetta on. Ei ihme että laatu on välillä mitä on.

Valtaistuinpeli esimerkiksi kirjasarjana on melko hyvin käännetty, mutta veikkaan että kustantamo on ottanut pahasti takkiin siinä että siitä hetkestä kun Martin on noita viimeisempiä saanut ulos, on mennyt pari-kolme vuotta että suomenkielinen painos on ulkona. Harry Potteria tehtiin suomeksi vauhdilla, mutta se olikin kääntäjän varsin hyväpalkkainen päätyö, ja muistaakseni kääntäjät saivat Pottereista ennakkoversiot.

Raha ratkaisee taas, ja valitettavasti suomen markkinat ovat erittäin pienet.

Quote from: törö on 11.06.2018, 22:57:10
Mä luulisin, että sen johto on seonnut, koska kirjailijan pärstäkerroin ei vaikuta kirjan tasoon. Jos se on paska niin sitä ei sitten lueta.

Mieti vielä mitä luetaan, mitä kuunnellaan ja mitkä ovat hittileffoja. Ei siinä sellainen absoluuttinen laatu merkkaa vaan se mitä saadaan myydyksi.
" Onko tarina tosi tai ei, se on toinen juttu. Näin nämä asiat koetaan."  T: Perussuomalaisten puoluesihteeri.

newspeak

QuoteCandice Carty-Williams is a writer who has also worked at Penguin Random House for almost two years.

She supports the company's attempts to make both its staff and authors more reflective of the UK population.

"It's been proven that more diverse workforces foster a more innovative and creative environment and results," she says.

She argues there are many longstanding barriers preventing people from minority groups getting into the industry.

"How will this change unless initiatives are put in place to redress this balance?" she asks.

Concerning Ms Shriver's argument that quality will suffer as a result of the policy, Ms Carty-Williams says: "Since when were good books and cultural representation mutually exclusive?"

She argues Penguin Random House are simply trying to make literature culturally reflective, "not because it's a box-ticking exercise or because it's the 'right thing to do', but because it matters".

Jos kustannusalaa lähdetään aukomaan, pitäisi huomioida kirjailija erillisenä osana kustannustoiminnasta. Kirjailijat tuottavat kustannetun sisällön ja kustannusyhtiöiden työntekijät valikoivat sisällön, joka päätyy lukijoiden saataville. Tiettyä päällekkäisyyttä varmasti on, mutta kirjailijan osalta olisi melko kyseenalaista lähettää käsikirjoituksensa sellaisen kustannustoimittajan luettavaksi, joka selvästi suhtautuu häneen vihamielisesti.

Paju

^^ Netflix aiheutti tullessaan aikamoista närää kääntäjissä polkiessaan palkkoja ja käyttämällä epäpätevää työvoimaa. Boikottia julistettiin ja esimerkiksi kääntäjäopiskelijoita varoitettiin työskentelemästä halvalla Netflixille, jotta alan palkat eivät laske.

Tuolloin oli kuitenkin jo yleistä, että tv-käännös tehdään pelkän tekstin varassa, jolloin väärä käännös syntyy väärinkäsityksen seurauksena.

Skeptikko

Quote from: Pentecost on 11.06.2018, 21:45:35
Itse en malta odottaa, että jostain tunnetusta hahmosta tulee musta mulatti transvestiitti, joka harrastaa miesten ja eläinten kanssa kaikkea kivaa. Samoin roistot voivat olla vaikka hermafrodiitteja etanoita tai jotain 63 sukupuolta. Tai kaikkia samalla kertaa.

Tuohon juttuun linkitetty myös:

Spy author Anthony Horowitz 'warned off' creating black character
https://www.bbc.com/news/uk-39988992

QuoteAuthor Anthony Horowitz says he was "warned off" including a black character in his new book because it was "inappropriate" for a white writer.

The creator of the Alex Rider teenage spy novels says an editor told him it could be considered "patronising".

Horowitz wanted a white and black protagonist in his new children's books but says he is now reconsidering.
...
"I have for a long, long time said that there aren't enough books around for every ethnicity."

Horowitz, who has written 10 novels featuring teenage spy Alex Rider, said there was a "chain of thought" in America that it was "inappropriate" for white writers to try to create black characters, something which he described as "dangerous territory".

He said it was considered "artificial and possibly patronising" to do so because "it is actually not our experience".

"Therefore I was warned off doing it. Which was, I thought, disturbing and upsetting."

Horowitz, who has written a new James Bond book, went on: "Taking it to the extreme, all my characters will from now be 62-year-old white Jewish men living in London."

Melkoinen syöpä tämä progressiivisuus, intersektionaalisuus tai miksikä nyt tätä vasemmistolaista lahkoa nyt halutaankaan kutsua. Teit niin tai näin, niin kaikesta väännetään jotain sotaa tai vähintäänkin eripuraa erilaisten etnisten tai muiden ryhmien välille.
En homona toivota tervetulleiksi Suomeen henkilöitä, jotka haluavat tappaa minut:
http://www.bbc.com/news/magazine-33565055

Tanskan pakolaisapu: hallitsematon tulijatulva johtamassa armageddoniin ja yhteiskuntamme tuhoon:
http://jyllands-posten.dk/international/europa/ECE7963933/Sammenbrud-truer-flygtningesystem/

newspeak

Ovatkohan valtamedian toimittajat jo kuulleet, että heidät tullaan korvaamaan venäläisillä ja virolaisilla mulattitransukääpiöillä tässä piakkoin?

Etenkin ulkomaantoimittajilla lienee kovat paikat edessä, koska he eivät edusta paikallisia. Teitte syväluotaavat haastattelunne täysin turhaan!

törö

Quote from: Vesa Heimo on 11.06.2018, 23:03:10
Quote from: törö on 11.06.2018, 22:57:10
Mä luulisin, että sen johto on seonnut, koska kirjailijan pärstäkerroin ei vaikuta kirjan tasoon. Jos se on paska niin sitä ei sitten lueta.

Mieti vielä mitä luetaan, mitä kuunnellaan ja mitkä ovat hittileffoja. Ei siinä sellainen absoluuttinen laatu merkkaa vaan se mitä saadaan myydyksi.

Tuolla tasolla on niin paljon yrittäjiä, että laadulla on paljonkin väliä. Korkeataiteellisen maun omaava yleisö voi tyytyä silkkaan paskaan, koska tarjontaa on vähän, mutta bulkkiviihteessä on varaa ylenkatsoa keskinkertaisuuttakin.

sivullinen.

En pidä pingviinikirjojen päätöstä suurena harmina lukevalla kansanosalle; suuri harmi se saattaa olla pingviinikirjojen listoilla olleelle yhdelle kirjailijalle. Muutenkaan en näe haittaa siinä, että joku taho kustantaa kirjoja poliittisin perustein; se on kustantamista eli maksetaan propagadan levittämisestä. Kirjoissa ja kustantamisessa on nimittäin se puoli, että kirjan kirjoittaminen on helppoa ja painaminen samoin. Tietenkään ei kansallismielisillä tahoilla ole varaa isoja painoksia kustantaa ja yksikään kirjakauppa eikä kirjasto ei heidän teoksiaan hyllyilleen ota. Tämä on kuitenkin sosialistisen talousjärjestelmän luoma piirre, eikä liity mitenkään uusiin kirjankustantamojen päätöksiin. Vielä vähemmän asia meitä koskee, koska kyseessä on ulkomainen kustantamo ja ulkomaiset kirjailijat.

Viivan alle jäävästä puhumisessa kannattaa myös muistaa, mistä valtiokapitalistissa järjestelmissä viivan alus koostuu. Se ei koostu myydyistä kirjoista ja niistä tulevista tuloista. Se koostuu valtion -- ja muiden valtiollisten rahoittajien -- antamasta tuesta ja erilaisista valtionpalkinnoista. Näillä tuilla kustantamo sitten painaa kirjoja, joista saatavat tulot joskus eivät ylitä edes painokustannuksia, eivätkä koskaan jätä viivan alle kokonaisuudessa plussaa. Parasta plussaa viivan alle olisikin, jos kustantamo jättäisi kirjat painamatta ja keräisi vain tuet. Mutta tukien ehtona on tietyn painosmäärän painaminen. Pingviinikirjatkaan tuskin tulevat kovin suurta painosta ottamaan etnisesti oikeanlaisen nuoren runoniekan kirjasta. He kuittaavat etnisestä julkaisusta saatavat tuet ja jakavat muutaman sata kirjaa ilmaiseen levitykseen, jolloin tuen ehdot täyttyvät.
"Meistä ei olisi mikään sen suotavampaa kuin sivullisen esittämä marxilainen analyysimme arvostelu." (Lenin)

l'uomo normale

Quote from: newspeak on 11.06.2018, 23:48:29
Etenkin ulkomaantoimittajilla lienee kovat paikat edessä, koska he eivät edusta paikallisia. Teitte syväluotaavat haastattelunne täysin turhaan!

On jo yritettykin, mutta stanioitten toimittajien tyyli on vielä ollut liikaa vanhahtavaa koukeroista virallista tiedottamista ja paikallisten viranomaisten vaikutusvalta oman maansa kansalaisiin toimittajina on liian suuri, jotta yleisöä ja mainostajia kiinnostavaa journalismia varmasti saataisiin.
And madness and despair are a force.
Socially distancing.
Riittävällä moraalilla.

Nuivinator

Quote from: Vesa Heimo on 11.06.2018, 23:03:10
Quote from: Pentecost on 11.06.2018, 22:19:33

Et sitten lukenut artikkelia? Tuntui kiinnostavan aika paljon kaikenlaiset muut asiat. Mitä esimerkiksi olet mieltä siitä, ettei koulutuksella ole väliä?

Itseäni jurppii niin elokuvien tekstityksessä kuin käännöskirjoissakin olevat virheet ja sanallisesti surkea taso.

No jos myyntihittejä on viimevuosina olleet mm. 50-shades -roskakirjallisuus ja Dan Brownin salaliittokömpelyydet, niin aika lailla siinä jää "taidekirjallisuus" jalkoihin.

Kerrohan että mistä viimeisen 10 vuoden aikana julkaistuista 84.2-luokan kirjoista olet aidosti pitänyt? Tai kenen nykyäänkin kirjoittavan kirjailijan tuotoksista pidät? Kysyn tätä vain siksi, että pystyisin paremmin asettamaan oikeaan oikeaan lokeroonsa määritelmäsi 50-shades-kirjoista ja Brownin salaliittokömpelyyksistä.

Nimitys paperiton laittomasta maassaolijasta on kuin kutsuisi huumediileriä paperittomaksi farmaseutiksi tai myymälävarasta kuitittomaksi asiakkaaksi.

Eino P. Keravalta

QuoteIt says new authors should reflect the UK population by 2025, "taking into account ethnicity

Miksi?

Kehitysmaalaiset eivät taitane juuri kirjoja lueskella.

Tärkeämpää on notkua ostarilla ja huutaa yöt läpeensä.
HUOMIO. Ylläolevaa tekstiä ei voi ymmärtää ilman seuraavaa, siihen kuuluvaa lisäystä: Olen todellisuudessa päinvastaista mieltä ja koko kirjoitus on vain parodiaa, jonka tarkoituksena on tuoda esiin maahanmuuttokriittisen ajattelun onttous; monikulttuuri on rikkaus ja kaikki ihmiset samanarvoisia.

Marius

Ei kirjallisuutta enää ole.

Kun kerran "monikulttuurisuus" ja "sananvapaus" dominoivat koko yhteiskunnallista kenttää, ja sen ulkopuoltakin, niin vain kirjailija voi kuvitella, että mikään ei koske häntä.

Kirjallisuus on mennyttä koska sananvapaus on mennyttä.


En usko, että koskaan enää nousee kirjallisuuden puolustajaa.


Yksi plus yksi on kolme, koska enemmistö sanoo niin.